极端高温席卷全美 急诊室人满为患(上)
日期:2023-07-13 10:00

(单词翻译:单击)

wlFiQs_#BW9nv88Gv@RyjqiFOOD~&w1O-

听力文本

sKBa~m-o(_v|y

With no end in sight to the extreme heat gripping much of the nation, the sizzling temperatures can quickly become hazardous, and in some cases, deadly.

Y7f,wxD23;!(u!Do8^

席卷全美大部分地区的极端高温还没有结束的迹象,酷热气温很快就会变得危险,在某些情况下,甚至有致命危险)A._smS@rKW~mv.v

J|Q^[-T@qPg8ummsTU&

Ali Rogin reports on how emergency rooms are dealing with an influx of patients with heat-related issues.

W#CLej5Cr[s[&,WX_

阿里·罗金报道急诊室是如何应对大量高温病患者涌入的(7;)BkZL&u%kGv0

Fi3Wqx.NZSoMt2

Sweltering temperatures continue to scorch parts of the U.S., with millions under heat alerts coast to coast.

^MK6R4wHvnut.8

酷热难耐的气温继续炙烤着美国部分地区,从东海岸到西海岸,全美各地有数百万人处于高温警报之下u3pRU8,k%YHgY_UM,SBz

wMEyp%^oxL;V

In Phoenix, Arizona, the heat has reached 110 degrees for more than 20 consecutive days, inspiring some creative challenges on social media.

qWKcpbh|eNE

在亚利桑那州凤凰城,20多天的连续高温达到110华氏度(43摄氏度),引发了社交媒体上的一些创造性挑战h1YL^.9g05Lbui^Ch6m=

](_]=enITW*DIc]0

Only eating foods I cook outside in Arizona for a day.

NoAq(MQ.#Ne

一天仅食用在亚利桑那州室外做的食物DUFdmD&Y+Z=-DH~D

8Xp=Qg]^EzEgn,

Into the oven you go. See you tonight. 5 hours later. Wow. Real cookies. Warm out of the oven. Ow. Cheers.

z[(JDc.%2MA2w5f%b+

放进烤炉;MUIX5~JG;O#+hmO。今晚见A[hnPa3L6G9^.X@Lx。5小时后pC8(,6D@.V5Ny。哇,变成了真正的饼干EP@0~^U^r#QqHz_。热乎乎地从烤炉中取出Zix*7v_Ke_ljFUY.qH07。噢,开吃%_TNJ1a,+6YcC

8Jp,u%y)1V*

But the record highs can be dangerous for anyone exposed to the heat for too long.

bXOUh!U3@mD%TH1DS+

但对于长时间暴露在高温下的人来说,创纪录的高温可能很危险j(E#3w6l_~1_7H2d

ZD_X(WbXX*KD,o8T

In the past week, there have been thousands of heat related emergency room visits across the country.

(uHRQ1BqIC#gvw|

在过去的一周里,全国各地有数千例与高温有关的急诊室就诊病例^6KzOLJMFOqR8_[|wU,

oTX2^AZT2iSppr^dVt^

Dr. Aneesh Narang is an emergency medicine physician at Banner University Medical Center in Phoenix.

unS_ZC9b(51dY

阿尼什·纳朗博士是凤凰城班纳大学医学中心的急诊医师ZkVFlNM#PZTB%j[y^z

eKd-jfc_EBjpP=TAo

Dr. Narang, thank you so much for joining us.

X;=Dz5Oo0O

纳朗博士,非常感谢你参加我们的节目q5s;ck(9QI

*rQyFKSUXKfe%F%

Tell me about what you're seeing from patients who come in because of heat related conditions.

ek5h,2cBBh7ZqUhd2(

请为我讲讲你从那些因高温就诊的患者身上看到了什么zorb#MZwvv

Hzlic^xqQ_av8vAo

Yeah, thanks for having me.

BB&+S_T,M[cOYZ

好的,谢谢你邀请我参加节目6&=pWuacvAh

e1tq&!RCU!(

So we're seeing quite a spectrum of heat related illnesses, as we normally do this time of the year. And it really exists on a continuum.

do7H~ItTglsf(jsC,9

我们每年这个时候,都会看到一系列高温病xt,lBO%I59[g_D|o(r。这确实是连年发生的-dvj[Zt4b#k)hO

c9,C-Z0xz]lg6JnM

So we have some that have mild, I would say, heat related illnesses such as dehydration, cramps, heat rash, swelling.

^|.3isi7MKIKS

我们有些患者会得如脱水、痉挛、热疹、浮肿等高温病C7CnOHvFYn,UM&23~fx

W!bfW[p0qhv

And then unfortunately, now we're seeing several cases of patients presenting with the most severe form of heat related illnesses, which is a heat stroke.

m-%)lP&kS5N[bfA

不幸的是,我们现在有些病例患有最严重的高温病,如中暑6dt0pcuet,3&5F0T3Fe~

Z0&C],SO(,Xef0VC5

And unfortunately, we are seeing many, many patients every day with us.

spbeK#idTtta40k

不幸的是,我们每天都要接收很多病人cBv.CxZR^ZX,9*nlhC

Lc(k~XiE]yNN[R0i|lw

Is it more than you've seen in previous years since you've been doing this work, or has it been about the same?

6PUZ.4[4ca-Yn#,

患者比你从医的前几年接收的更多,还是一样多?

GhIyPc3G%c

Yeah, I mean, I think we're still waiting for the sort of official numbers to come in, but I think there's some indication that prehospital calls for heat related illnesses are definitely up compared to last year.

!xbnC!,i!29^ej~_GJ

我认为我们还在等待官方公布数据,但我认为有一些迹象表明,与去年相比,接到的高温病院前电话肯定有所增加fFBk1K+478#)jkki

K790FYlHk6U.&8baK_0

And I would certainly say over the last several years, we're seeing a lot more of this.

Ua[Fp0liQ^0g]ipx|L

我可以肯定地说,在过去的几年里,我们看到了很多这样的病人S,vDY0C*|~9diXtYf

hQPgDXrOnkX7-(;Ad8Wv

No question.

HE-zXj*U%@]Bx8=az

没有问题YZH!^OLV(&=8KO7=

yTmFOaC6nK!Tnpeh

I think last year, it was marked in the numbers we saw in, unfortunately, you know, 425 people in our community died of heat related illnesses.

]BMLmuCY@KT+1isTF*

去年,我们看到的高温病患者数很显著,不幸的是,我们社区有425人死于高温病^5KS1q!eJFI

Pqt+[aMeA!wfS

And now we're seeing numbers, I think, that are very similar, if not more to this point. And we still have a long way to go.

!kacX(-oH*o~g,l4m[u

我认为,现在,我们看到的患者数与这一数字非常相似,如果与这一数字相差不大的话,我们依然任重而道远Ub3AS%mnv;ci+

%l~xzge&v*Tc9%o^

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

@HqXPb@g%#HMjag8y|nwhrT9Vo_|5xLy&HWiZ4]*Yg
分享到