洪水迟迟不退--巴基斯坦面临生存困境(上)
日期:2023-01-05 10:00

(单词翻译:单击)

l7,.w7E8YvFc&4dop;AmCao6ETt

听力文本

5jVdm-!xT~9R3ULAYZY4

Months after Pakistan's historic flooding that killed more than 1,700 people, the South Asian nation is still struggling to recover.

eqfpOl#nOWr(xFarm

巴基斯坦发生历史性的洪灾,造成1700多人遇难,几个月后,这个南亚国家仍在奋战灾后重建Sq=GtZ-q=#0q

24QT6rlG61k9Xzy

And the United Nations is warning it might soon have to suspend its food support program for flood victims because it's running out of money.

Y4eHq#kSRRd@.Aq2E|UJ

联合国警告称,由于资金即将耗尽,联合国可能很快不得不暂停对受洪灾民的食品支持计划mpOiNGK=G@DL

=6s=qAS~)LF_Z

Fred de Sam Lazaro has the latest from one of the hardest-hit provinces of Sindh.

jJn]g-6.-G

弗雷德·德·萨姆·拉扎罗从受灾最严重的信德省发回最新报道ot(nIGOE3,j|of~y

=1lQKJLP]H|sg

This story is produced in partnership with the Pulitzer Center and part of Fred's series Agents for Change.

h!h0Hks7HknCqmx*M

这篇报道是与普利策中心合作制作的,也是弗雷德的《变革代理人》系列栏目的一部分|U^L_z9DuOm*g]c

**,yxK4o8.RnW

Pakistan is no stranger to flooding.

6-,MerTWL|f_jMZ^-NT

巴基斯坦对洪水并不陌生~z9m5Np3*mq33YI.

27D6uL62(![+V(G[gfN@

But, this time, the water never left.

@UvuAgp4)j6

但这一次,洪水再也没有离开过uLs#U&do92F1d6

Xaqogsd,j7U8NKo#d7=|

Huge swathes of land, farms and towns, remain underwater.

rrgHQkx[qtNBU]R45P

大片土地、农场和城镇仍浸泡在水中Ne4R!sTPO1RRZgReKi

bquZ[SI5YE1F

Four months after the flood, this school in the Dadu district, like so many others, remains inaccessible to students, its first floor still completely inundated.

sWt,;!)nbCZ^uw(z3aL

洪水过去四个月后,这所位于达杜区的学校和许多其他学校一样,仍然无法对学生开放,一楼仍然完全被洪水所淹没u_tIhCJXCW@jq;m

Fqjd)o_tpxeR0

The building used to be surrounded by rice fields. It's now surrounded by a lake.

P7pFtA;9mrFa!Il

这座建筑过去是被稻田包围着YPQtjR2]whIL@!9dUCV]。但现在却被一个湖泊包围着kPx;xRnu+l0J_D#JFU=X

]!Sa-Hy&]Xj7u

The school community is now scattered among some of the five million people still living in flimsy shelters like these.

O1z-F#uD_R^x@

500万人中的一些人仍然住在这样简陋的避难所,而学校里的人现在是这些人中的一部分GF1PSV8uM3Oh

|5=*^O,~bwM4a&0F

Our house is broken.

YGPS3y4GqUrY

我们的房子损坏了MP7[11caJ5OsO0

-UG)HrDF8P_US4H

Our animal livestock has been lost.

JXG7se9!hO9_|&u[H[

我们的牲畜已经丢失了K&m8rnW1,#

6hkLp)E.IHHr8k(dN3

Our homes have collapsed.

vk[Dd*qHY(xE

我们的房子都倒塌了L&.#lMysDztPJ_

PZE=P,=dGCFNXt!qw4WR

My son died.

f%!GrGuZ2nv~@rv!mJnZ

我儿子不在了dlono(0L=B)SB*B&z

]CyT#%WFCQ

We have nothing.

myhO-Mu=[~VS87zuQ

我们一无所有&iJyR_]7lHQdi

0VPL0ov-1[wRMS6#n.

We're just sitting here helpless.

S=myQ=GXv[t0.5

我们只是无助地坐在这里zG8YvgpqSe,a3A|BY@

Le4|95&EVyd!iB!P0W

Our house fell down.

Ht*57i-Ar+F7EU0B@dn

我们的房子倒塌了ohrg0yBQ5P()6v;#~

(WAQ=]xK10CIC

My brother died in the flood.

MJIG1)AG==g6w

我的兄弟在洪水中走了98&n7|pH+!m

iUl8wVXsMa+NkwbXWYmk

He fell in the river and died.

naV#7Q.b3,uX

他掉进河里淹死了BK+@!3gjTl(Ib++9W

Ba=fCIpwbK@n

Scientists blame a cataclysmic combination of glacier melts and monsoon rains, both intensified by climate change.

E2JZm*);Q|OQ8

科学家们将这场洪水归咎于冰川融化与季风雨的灾难性结合,这两种因素都因气候变化而加剧m^@90(6zw,gSURjNA

PBu)+E^9;tytF,c@l

It poured without interruption for days in a row, overwhelming a country that was ill-prepared and under-resourced.

%^w7Sm5piT|qqL!VB

大雨倾泻而下,连续几天不间断地下,让一个准备不足、资源不足的国家不堪重负PRjp+9*52!

fm#cPhGagS+BpXmV%

When we have these climate calamities, everyone's affected, but women and children are affected in particular.

,(lgIhG(#oJk.ZH#_c2y

当我们遇到这些气候灾难时,每个人都会受到影响,但妇女和儿童受到的影响尤其大YBzKjIT9N9E

h8hTx=|9Z]8Oc

Simi Kamal heads a Karachi-based foundation focused on development issues.

cu%2e9Ly9q|]j

西米·卡迈勒是一个总部位于卡拉奇的基金会负责人,这个基金会专注于各种发展问题pcm;v[xwG5P^;XS3

+SwaZO%cJ~l

In a society where social services are almost completely absent, and a lot of people survive on philanthropy and charity.

Rs+%Q6fA8tIS@

在一个几近缺乏社会服务的社会里,很多人靠慈善事业为生zeE]O6bcZj~*Ysd]Pa

.YIi*C[kNP(x@xd4W

The school in Dadu is one example, one of 1,800 run by a private charity called The Citizens Foundation.

wQQ3W^C#f2B;SAWhSJT

达杜的这所学校就是一个例子,它是由一家名为“公民基金会”的私人慈善机构运营的1800所学校之一FHT3Mp*K4FM#=

#meSU|7*1@Swzpzb

Before the flood, some 700 children attended the school.

_-q+vnM&.%F

在发洪水之前,大约有700名儿童在这所学校上学o*vt,I9io||R0*njb@

E5s!i2Bf8of[;Mpm

Now only about half the students have returned to a makeshift, mostly outdoor facility in a community center.

Ax+uX*~2AM

现在,只有大约一半的学生回到了社区中心的临时设施,主要是户外设施%%uaS-deG;0ol;TP=i

l8KZc+Hu-,

The children are in extreme trauma.

2n~]lsgIuQ=o2Tc!

孩子们受到了极大的创伤dGU0e#;B40k^-6f5Xa

NtW(BnONgb,aaJcxp

They're suffering from lots of difficulties.

TSkh4]dr_&

他们正遭受着许多困难]Qf2=B,O7-*%

TH84k=FHK9XV8(&

They don't have proper homes or food to achieve their goals.

1k|5+OpaRgn.0aD@S

他们没有妥善的住所或合口的食物来实现他们的目标uEhIof.sokd

&_Hrz8Ad#H3Pe3)a

Principals Shabroz Mirani and Abrim Babar no longer have access to the library, school records or electricity, but they persist, trying to bring some stability to the children's lives.

@Zx+xNhwWr[

校长沙布罗兹·米拉尼和阿布里姆·巴巴尔无法获得图书馆资源、学业成绩,也无法获得电力供应,但他们坚持不懈,试图为孩子们的生活带来一些稳定ptm3DF-aV|6c

.Cs_.Ts70F[RHF&

How many children in the school today have eaten lunch?

v;SeW68aSpHvQx]Q

今天学校里有多少孩子吃了午饭?

jI)+[|4w&U+sHEXEc]h

So, we have lots of -- a lot of students that don't have -- don't eat anything.

.r[o(m=leLcy

我们有很多--很多学生--什么都没有吃Ui)H4;]HeA^uAeSUr].V

2r2,uy^6seM

Malnutrition is made that much worse by living conditions.

]7.#ng#O88Cu4YIP]|Z

营养不良问题因生活条件而变得更加严重3eT;pu+uH(5

n!]RfXXH]pu#wtNUKwpR

Standing water has drowned crops and spawned pathogens.

@2HHJcyG_r#TiB)

积水淹没了庄稼,并滋生了病原菌YM#VEq)-ckuq_5S#5t

ew*E!Q[ajLUQ[saStRf+

Malaria, dengue skin and diarrheal diseases have all soared.

NzW-jvdVl0[R;uzOlJ

患有疟疾、登革热和腹泻病的人都在飙升7IR5*2;iI&moK)9ltybn

&jEWMPu=nK)8dp#8Jfl

About 500 children are brought into the pediatric emergency room at this hospital every single day.

Ava9sFH;!8^O

这家医院的儿科急诊室里每天都有大约500名儿童vS_oXK8!-6(DW_qX

qr+=W)imYpz49

That's more than double the number prior to the flood.

Mo#*Ze,*HEvElCp

这是洪水前的两倍多ImW^LmVTI59TsU61MtX

#PhWK+L@gq9Pthd|F|%

And they are coming in far sicker.

a@9RmDcI|ByZ

而且他们的病情要严重得多AF8GuKim]|d

QCRK4A~tIw

This E. R. in the town of Larkana is run by the ChildLife Foundation, a separate charity that partners with struggling public hospitals to modernize pediatric emergency care across the country.

~KUlGEGRnPpK9B95+H

拉尔卡纳镇的这家急诊室由儿童生活基金会运营,这是一家独立的慈善机构,与陷入困境的公立医院合作,在全国范围内实现儿科急诊的现代化j)m%c;EU2Ntuny

1dmSYq9EUR]yyB0T;O

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

)@94jOaZ,V;lM-P]^-B-wK.p8#&%i4za(uL#~c@7jM
分享到