(单词翻译:单击)
NO.4
You’ve Got Mail《电子情书》
■ 不是冤家不碰头。生意场上的对手巧遇在一家水果铺,凯瑟琳没带现金,想刷卡,收银小姐却不买账,正尴尬中,乔对收银小姐巧施男性魅力,为凯瑟琳解了急。这里的单词和表达是买单时常用的句子,具有典型性。
单词通缉令
1. cash-only 只收现金的
2. sign n.标记
3. exception n.例外
4. zip v.拉开或拉上(拉链),在对话中形容刷卡的动作
Rose: $72.27. This is a 1)cash-only line.
Kathleen: What?
Rose: Cash-only.
Kathleen: Oh, my God. Oh, my God. Oh, I just have a credit card. I’m sorry. Is that OK?
Henry: No, it’s not OK. There’s a 2)sign.
Kathleen: I’m sorry, I’m very sorry. I never do this but I’m asking you to make an 3)exception in just this one case.
Henry: You have no cash? She has no cash.
Rose: No, she has no cash.
Lady: Get in another line, lady.
Kathleen: I have a dollar. What do you know, I have a dollar. One dollar. Is there anything you can do…
Joe Fox: Hello.
Kathleen: Hello.
Joe: Hi. Do you need some money?
Kathleen: No, I do not need any money. Thank you very much.
Rose: Get in another line.
Joe: Hi, Rose. That is a great name, Rose. This is Kathleen. I’m Joe.
Henry: And I’m Henry.
Joe: Henry, how are you? Happy holidays. This is a credit card machine. Happy Thanksgiving. It’s your turn to say Happy Thanksgiving back.
Rose: Happy Thanksgiving back.
Joe: Knock-knock.
Rose: Who’s there?
Joe: Orange.
Rose: Orange who?
Joe: Orange, you’re going to give us a break by 4)zipping this credit card through the credit card machine? Come on you can do it. Zip zip. There you go. Rose, ah, that is a great name. So you’re fine.
Kathleen: Fine.
Joe: Happy Thanksgiving. Henry, Happy Thanksgiving.
露丝:七十二美元零二十七分。这一队只收现金。
凯瑟琳:什么?
露丝:只收现金。
凯瑟琳:噢,我的天。哦,天啊。我只有信用卡。对不起,能不能用一下?
亨利:不,不行。这里有标语。
凯瑟琳:对不起,对不起,我从来没在这里买过东西,我请求你这次就例外通融一下。
亨利:你没有现金?她没有现金。
露丝:她没有现金。
女人:夫人,到另一队去。
凯瑟琳:我有一美元。你知道什么,我有一美元。一美元。你可不可以……
乔:你好。
凯瑟琳:你好。
乔:嗨,你需要些钱吗?
凯瑟琳:不,我不需要钱。非常感谢。
露丝:另一队排队去。
乔:嗨,露丝。名字真好,露丝。这是凯瑟琳,我是乔。
亨利:我是亨利。
乔:亨利,你好吗?节日快乐。这是刷卡机。感恩节快乐。现在你应该回应说感恩节快乐。
露丝:感恩节快乐。
乔:敲敲门。
露丝:是谁啊?
乔:橙子。
露丝:橙子是谁?
乔:你是橙子,就给我们破次例,把这信用卡放进刷卡机里刷一下?来啊,你可以的。刷啊,刷啊。露丝,啊,真是个好名字。那么你没事了。
凯瑟琳:没事了。
乔:感恩节快乐。亨利,感恩节快乐。