美国妓女护航者(MP3+中英字幕) 第6期
日期:2015-01-19 13:56

(单词翻译:单击)

美国妓女护航者

That's your high-end escort going in to a shady little call center to go drop off her service fee. Good looking girls.
所谓的高级伴游女郎到阴暗的客服小房间交服务费。美女。
We're about to go inside the escort underworld to find out how it all works.
我们即将进入非法伴游业看看究竟如何运作。
The Internet. Much of the sex industry has moved online and flourished.
网路,不少性产业己经移师网路蓬勃发展。
Hundreds of Web sites are devoted to helping escorts and clients find each other.
几百个网站专门帮伴游女郎和顾客媒合。
If they wanna be with someone who's a runway model, they choose that.
如果客人想找伸展台模特儿就选这个。
If they wanna be with somebody who's PSE, or porn star experience, they choose that.
如果要找拍过色情片的人就选那个。
There's something for everybody here.
每个人都能找到自己喜欢的。
On a good week, Sarah spends 15 hours at appointments.
收入好的话,莎拉一周接客十五小时。
She also lies to her family about her double life and says that the risks will make anyone paranoid.
而且她向家人隐瞒她的双重生活,她说这种风险会让任何人疑神疑鬼。
Sarah: It's terrifying. Living with the knowledge that I could be busted because of what I do. It's absolutely terrifying.
很可怕。我知道做这种工作可能被逮捕。想到都觉得胆颤心惊。
I worry a lot about it, so I screen the hell out of people.
我十分担心这点,所以过滤掉很多人。
They have to tell me everything about them. Their real first and last name, they have to tell me where they work.
他们必须对我彻底交代身分。他们的姓氏和名字,他们必须说明就业地点。
They have to tell me how old they are. They have to tell me where they live.
必须说明他们的年龄。必须交代居住地点。
Thanks to the Internet, I can tell if they're a real person or not. It they are a ghost, I don't see them.
拜网路所赐,我能分辨他们的身份是真是假。如果并非确有其人,我就不见面。
They could be Jack the Ripper, they could be law enforcement, they could be lying about anything and if they're not completely straight up with me, I don't see them.
这些人可能是开膛手杰克,可能是执法人员,他们可能谎话连篇,但是如果不对我坦诚,我就不接这个客人。
Tonight, Sarah's meeting her new client.
今晚,莎拉要和新客户见面。
He's passed her screening, so she's convinced she'll be safe.
他通过了她的筛选,所以她认为自己安全无虞。
There still is a bit of a risk of violence.
那里多少还是有些遭遇暴力的风险的。
But, really anybody's biggest weapon is just paying close attention at all times and if somebody comes in and something doesn't feel right, you trust your gut.
不过最大的武器其实是随时仔细留意,如果客人出现后成觉不对劲,要相信自己的直觉。
There's a lot of girls that get in and try it. Even the ones who are enthusiastic. They'll get in and try it.
有很多女人想入行试试看。甚至是那些热情的女人。她们会来尝试一下。
If it were easy, everybody would stick with it. It's not. It's just not. Not even at my level is it easy.
如果很容易混饭吃,每个人都会继续做下去。其实并不容易。这行没那么好混。就算到我这个等级也不简单。
Every weekend, hundreds of escorts work the hotels and casinos on the Las Vegas strip.
每个周末有数百名伴游女郎在赌城大道的旅馆和赌场接客。

分享到
重点单词
  • convincedadj. 信服的
  • paranoidn. (=paranoiac)患妄想狂者 adj. 类似
  • stickn. 枝,杆,手杖 vt. 插于,刺入,竖起 vi. 钉
  • enthusiasticadj. 热情的,热心的
  • violencen. 暴力,猛烈,强暴,暴行
  • absolutelyadv. 绝对地,完全地;独立地
  • stripn. 长条,条状,脱衣舞 v. 脱衣,剥夺,剥去
  • screenn. 屏,幕,银幕,屏风 v. 放映,选拔,掩蔽,遮蔽
  • devotedadj. 投入的,深爱的 v. 投入 vbl. 投入