美国制裁以色列定居者
日期:2023-12-09 10:00

(单词翻译:单击)

kqUp]hP+W=r_Q|_*NX2%9N,%w!PX^9|tfdZ=

The world this week--Politics

MA[KId0s25

本周国际要闻--政治

Y6Z&TXR6Fn#qvZTL+yH;

Israel brought its fight against Hamas to southern Gaza, encircling Khan Younis, where Hamas has consolidated its position after losing control of northern Gaza.

;(LG2U(4Z#

以色列将打击哈马斯的战斗带到了加沙南部,包围了汗尤尼斯d2E_=*@rz!。哈马斯在失去对加沙北部的控制后,在汗尤尼斯巩固了自己的地位t5V[|,;]ueC

%JODnlJ@Is9-9@F2h3

Israeli warplanes stepped up their bombardment of the Palestinian strip.

i1*#G)Eu_jeU5YoI2K8#

以色列战机加紧了对巴勒斯坦地带的轰炸na5vk^_p.-

z_4IUJK]MJ0

The fighting resumed after the collapse of a week-long ceasefire, which America and Israel blamed on Hamas for breaking its promise to release more hostages, firing rockets while the truce was in place and killing civilians in an attack in Jerusalem.

x+0nxEfRS[VwfjxZ

在为期一周的停火协议破裂后,加沙战火重启_[QUh7CtzG5qC3nuxC。美国和以色列指责哈马斯违背了释放更多人质的承诺,指责哈马斯在停火协议生效期间发射火箭弹,并在耶路撒冷发动袭击杀害平民y~;Ccho5Go.qh)|_84u

h(!0_p#B[V4z%

With battles raging in the area where Gazans had sought shelter, concerns grew about civilian casualties.

*XYabiq#]gFowYWb

战争在加沙人寻求庇护的地区愈演愈烈,人们对平民伤亡的担忧日益加剧C]E@tH7Y-IKspH

+.*4]d*t4I

Hospitals are said to be running low on fuel and medical supplies.

Dt3q8!Bj1!3],H

据说医院的燃料和医疗用品都快用完了BZaGmyFMQuJIBM_]5#w

um_Gs&Ff[xtX

America imposed visa sanctions on extremist Israeli settlers who are involved in attacks on Palestinians in the West Bank.

wmd)QgfY;Q;;y.)xH6

一些极端的以色列定居者参与了对约旦河西岸巴勒斯坦人的袭击,美国对这些人实施了签证制裁d++]*CCg!.3iZcY2LjN

#,nc^#sVhVz,8Wc|ss

Antony Blinken, America’s secretary of state, has pressed the Israeli government to do more to hold settlers who commit violence accountable for their actions.

7p#5ni4cPLi

美国国务卿安东尼·布林肯敦促以色列政府采取更多措施,要求那些实施暴力的定居者为自己的行为负责OcZ7ZR,#BuRP

vgVH2E[XWMcVT(

Vladimir Putin visited Saudi Arabia and the United Arab Emirates, where he discussed oil (Russia is a big contributor to OPEC+) and business (the UAE is a hub for Russian business dealings).

Qhg#nGNr%^v|B;f(swJ

弗拉基米尔·普京访问了沙特阿拉伯和阿拉伯联合酋长国KHb3.s%,u3XG~。普京在这些国家讨论了石油(俄罗斯是欧佩克+的重要贡献国)和商业(阿联酋是俄罗斯商业交易的中心)91spPF5VkWU5e6V#tl

y5!b!toC4cqUtHDR57.

Mr Putin was also set to meet Iran’s president, Ebrahim Raisi, in Moscow.

_v^ts1iUw@L%&s|NWk7

普京还将在莫斯科会见伊朗总统易卜拉欣·莱希Fop*9oia3Y]!&

xxz!=_y..x*_#TmbTE

Iran supplies drones to Russia for its war on Ukraine.

7nx]0~*XC9%iFhRmcKV

伊朗向俄罗斯对乌克兰的战争提供数架无人机0cHOgj)_++8.O[s[h*e

J0.C_TZ4sj)

The military junta in Niger scrapped its military partnership with the European Union, which had been helping it fight against jihadists.

HnqQ5euHmeZ@vw

尼日尔军政府取消了与欧盟的军事伙伴关系Vn^+y*SpOFiXRZs。欧盟一直在帮助尼日尔军政府打击圣战分子.i~+b(_ZYlQ=9%C%8nX

I|~UG)U.@t

Niger’s defence ministry said his country wants closer military co-operation with Russia.

^W,VbF.Bc5QGL+UrV7

尼日尔国防部表示,尼日尔希望与俄罗斯加强军事合作av^Z]4DI#^w#5dW

!OVHpix1hft=27-Whz

The death toll rose from flooding in Tanzania.

TL~p8sj@U=(yWD0k#

坦桑尼亚洪水造成的死亡人数上升2O=~[LV,ve@D

R#J*dE(jzLB(n

Some 300 people in east Africa have died recently, half of them in Kenya, in floods and landslides related to the El Nino climate pattern, which is causing unusually heavy rains in the region.

A5BIxUq8PfF

近期,东非约有300人死于与厄尔尼诺气候模式有关的洪水和山体滑坡,其中一半(150人)死在肯尼亚G.M]^r#)%rSQYBU。厄尔尼诺气候模式给该地区带来了反常的暴雨e[+#^TTxvS#KBm2;mO)

TPMD|kmG9A2|U

Nigeria’s air force killed at least 85 civilians when it mistakenly bombed a religious gathering in the northern state of Kaduna.

Icp&nZ]YnozOv5

尼日利亚空军误炸了北部卡杜纳州的一个宗教集会,造成至少85名平民死亡|S|!.PxX89P

]xEG.;Dkj.sU1puB*H

The government has been battling jihadists and armed groups of bandits, who have terrorised large parts of the north.

U%FLI#),yl4jdAXTAU

尼日利亚政府一直在与圣战分子和武装匪徒团体作战,这些团体曾在北部大部分地区制造恐怖.J6%jYiOx2f(

U-d4Oes.PgG

Nicolas Maduro, Venezuela’s autocratic president, held a referendum asking voters if they wanted to annex two-thirds of neighbouring Guyana, which has benefited from discoveries of huge oil reserves.

[r_C[Wr(aN]t~r

委内瑞拉独裁总统尼古拉斯·马杜罗举行了全民公投,询问选民是否希望吞并邻国圭亚那三分之二的领土g^K^US!sOIsk|。圭亚那因发现了巨大的石油储量而获益s6WO5lT)Ey

A!!OCW!Gr|

The exercise was skewed in favour of a yes vote as there was no official “no” campaign.

rM6(,|f[z6M~+Xu^8ac

由于没有官方的“反对”运动,这次投票结果偏向于赞成0&9oUwFF;rg

K-|exT|+1+@s

The electoral authority claimed that over 10m people voted, an unlikely figure, given that few were seen at polling-stations.

(gE%wvjB,1vVug#

选举当局声称,超过1000万人参加了投票,这是一个不太可能的数字,因为投票站的投票者很少9IkR]EO;*TUBY=bN

t,7o=lVOiOPbw,R

Even so, Brazil sent troops and 16 armoured vehicles to the border with Venezuela.

eb6KGp3EqygV

即便如此,巴西还是向该国与委内瑞拉的边境派遣了军队和16辆装甲车KVKw#)7gvMdW@#

r4CiI7gv~[*E&,9nI#*.g,,nm+I,I~Md_.b[ai%Sgsz#Gr#S[4.Lt[@
分享到