经济学人:一周要闻 世贸下调全球贸易增长预期
日期:2019-04-15 18:05

(单词翻译:单击)

Zl,6F~YD+HZ^0Aop!@UO=qj[0g_

中英文本

GJ)#EI(I!ScMw

yFsW^aFFYA&,r=ekoV#e

nXt&E3,8y]G+kjY

The world this week
本周要闻
Business
商业
In a prospectus published ahead of a huge bond sale, Saudi Aramco revealed for the first time how much money it makes. Saudi Arabia’s state oil firm reaped $356bn in revenues last year. Annual net profit came to $111bn, almost twice that of Apple, the world’s most valuable listed company. The prospectus also confirmed how important Saudi Aramco is to the country’s economy. Oil accounted for 63% of the state’s revenue in 2017 and 43% of the kingdom’s GDP.
沙特阿拉伯国家石油公司(Saudi Aramco)在一次大规模债券发行前发布的招股说明书中,首次披露了该公司的盈利情况.d;kEoP3ym。沙特阿拉伯国家石油公司去年的收入为3560亿美元~GVhOu]ZH6py。年度净利润达到1110亿美元,几乎是全球市值最高的上市公司——苹果公司的两倍dWrTJiYIvV@).y_。招股说明书也证实了沙特阿拉伯国家石油公司对该国经济的重要性Ubeh&w^hnKYt[d。2017年,石油收入占沙特国家总收入的63%,占该国国内生产总值的43%4)eWzwA;!c~RcfKK[VZ
Saudi Arabia’s cut in oil output has helped drive up the commodity’s price in recent months. Brent crude traded around $70 a barrel this week, the highest level this year.
近几个月,沙特阿拉伯削减石油产量,帮助推高了石油价格Ic_ZzDE#tR。布伦特原油本周交易价约为每桶70美元,为今年最高水平xG%0=hK+.XUQ)[hA

Yk0f79G2n~q,KF

ecow190415.jpg

(i&UX)T%nKqg^J=


The World Trade Organisation released an estimate for global trade in 2018, which grew by 3%, well below the 3.9% that the WTO had forecast in September. It expects the growth in trade to fall to 2.6% this year. The organisation blamed tariffs and related retaliatory measures, but also weaker economic growth, volatile markets and tighter monetary policy in developed countries. It warned governments that it would be a “historic mistake” to forget the “fundamental importance” of the rules-based trade system.
世界贸易组织(WTO)发布了2018年全球贸易增长预测,增幅为3%,远低于WTO在9月份预测的3.9%_g*AsZg@jULMrh.(30。预计,今年的贸易增长将下降到2.6%jUYixy)mo8W6.+_AlS。该组织将此归咎于关税和相关的报复性措施,而发达国家经济增长放缓、市场动荡和货币政策收紧也难脱干系4]qOER&EG(Nq8n5qV。该组织警告各国政府,如果忘记以规则为基础的贸易体系的“根本重要性”,这将是一个“历史性错误”g;!nU&nNZX(yt]p
A preliminary report from Ethiopia’s transport ministry into last month’s fatal crash of a Boeing 737 max 8 passenger plane found that the pilots followed the procedures issued by the manufacturer when the jet started nosediving. The report recommended that Boeing change the max’s flight-control system.
埃塞俄比亚交通部对上月一架波音737 max 8客机致命坠毁事件的初步报告发现,飞行员在飞机开始俯冲时遵循了波音公司发布的指导程序G%rso*g_eogiP]V^)。报告建议波音公司更换该机型的飞行控制系统0Jqxd6a2DE+#ezO
Mark Zuckerberg’s apparent change of heart in calling for more regulation of the tech giants got short shrift. Facebook’s boss said governments should take a more active role in policing the internet in areas such as privacy and elections material. But one leading Democrat tweeted, “Does anyone even want his advice?” given that Facebook is under investigation. Britain’s information commissioner wondered if Facebook would now drop its appeal against the fine it received for the Cambridge Analytica scandal.
马克·扎克伯格(Mark Zuckerberg)呼吁加大对科技巨头的监管力度,但这一明显的改变却没有得到重视!+t,^Hn3~_+BY#=。这位Facebook老板呼吁,政府应该在隐私和选举材料等领域的互联网监管方面发挥更积极的作用slkFrvH^)AP4[jJSc+Q。但一位民主党领袖在推特上写道:“会有人听取他的意见吗?“当下Facebook正在接受调查B+1h&-TKXOy7[TMi504-。而英国信息专员想知道Facebook是否会放弃对剑桥分析公司(Cambridge Analytica)丑闻罚款的上诉T;A+H97AZ5]T69F1
Lyft’s ups and downs
Lyft的起起落落
Following a successful IPO, Lyft’s stock pared back some of its gains, falling below the offer price of $72 a share. The price had closed up 9% on the first day of trading, giving the ride-hailing company a market capitalisation of $22bn.
在IPO成功后,Lyft的股价回吐了部分涨幅,跌破每股72美元的发行价7YwE%mdwEiGIc7iaGb。该公司股价在首日交易中上涨9%,市值达到220亿美元Pi8un.5s8Kt)Q8la]

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

ofpDmx1oV!OT

重点讲解

acfs.)6(J[c0g

=~ob5EAI~(I5J

1.bond sale 债券发行

TjR#w&cvWhkl9

A spokesperson for Huijin had no knowledge of the planned bond sale.
汇金的一位发言人称不了解债券发行计划oo4H%MT[%%x|C3f

voZr64CaI+So!h


rH3Ke^|2;sXfM

2.closed up 上升;关闭

n.vMZWR#e@r9AP)R,ge1

They went on strike and close up all.
他们继续罢工,并且关闭了所有的商店xCJC%Q3eGSl@@dq8

t&Yu#78.T8mSD)yfHh

pJCZfsxdJMeq=2

3.the offer price 发行价

p%bx%%E7D,

The settlement will be 4 per cent below the offer price.
法庭批准的偿还价格将比发行价低4%uOl|oc!9JYLM+b1

]dD0I@S2H*t=2_HgjCho

3zf&kU+XS)P&sYvaxw

4.passenger plane 客机

k~NmSaC_NThvVRLI]

A passenger plane on a cross-country trip runs into a terrible storm.
一架在跨国飞行中的客机遭遇了一场很严重的暴风雨UCgrEu*cPP=@|3

BO=qj@S,d#vJB

qQGn-S64i#O^p5],fu]@49eZZ~nQD.F@4w!i!S2%!fKH|(e
分享到
重点单词
  • transportn. 运输、运输工具;(常用复数)强烈的情绪(狂喜或狂怒
  • valuableadj. 贵重的,有价值的 n. (pl.)贵重物品
  • apparentadj. 明显的,表面上的
  • commodityn. 商品,日用品
  • fundamentaladj. 基本的,根本的,重要的 n. 基本原理,基础
  • relatedadj. 相关的,有亲属关系的
  • forecastn. 预测,预报 v. 预测
  • bondn. 债券,结合,粘结剂,粘合剂 vt. 使结合,为 .
  • regulationn. 规则,规章,管理 adj. 规定的,官方的
  • confirmedadj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf