共享办公公司WeWork提交破产申请
日期:2023-11-12 10:20

(单词翻译:单击)

Lm1Y9IH98Hn&eiF^*c~Qmft@fzB.^i

The world this week--Business

UehO~ehkOpk

本周国际要闻--商业

gJ3Nxeu5BJxjZ*UZS+

WeWork filed a long-awaited bankruptcy petition, completing its dramatic fall from grace.

t89,(nf9]EsSV_Uop)S

WeWork提交了一份等待已久的破产申请,完成了戏剧性的堕落8AMr]6fX[l&3sB

qi!K,PlXnePRmY

In January 2019 the office-sharing company was valued at $47bn; it is now worth roughly 0.1% of that.

a2^i+qLM2Dnq#c.e

2019年1月,这家共享办公公司的估值为470亿美元;现在的估值约为当年的0.1%D@Bo6]LEj%

h|5gLp-)EKG~oc]

The petition is limited to the firm’s locations in America and Canada, and its franchisees will continue to operate.

;ajnW&pg0P.mO

破产申请仅限于这家公司在美国和加拿大的门店,其他地区的特许经营商将继续经营n^RdfZN@7E(m

Z&a%4Va;LOI

American employers created 150,000 jobs in October, fewer than the market had expected and barely half the number for the previous month.

v&jndgxxEaj

美国雇主在10月份创造了15万个就业岗位,低于市场预期,仅为上个月的一半YH5~[G%tolRt

qtzqP4Ev[Of-qp_]-A

Despite hawkish talk from officials at the Federal Reserve and other central banks, investors took that as a signal that interest rates may fall sooner than they had previously thought.

qniNAz2*+b8XBAc!6glB

尽管美联储和其他央行官员发表了强硬言论,但投资者认为这是一个信号,表明利率下降的时间可能比他们之前预想的要更早i(w46T(W&5B

[Q2g|+9]u8

Lower interest-rate expectations led bond yields to fall.

Rp^8Z&=T,3wz

低利率的预期导致债券收益率下跌&I-U%czshgiX1M

JhIZC.*tQ(KN@SF

That was true not just in America, where the ten-year Treasury yield recently touched 5% and is now 4.5%, but also in Britain, Japan and much of Europe.

ZW#6I]^u&Es

这种情况不仅发生在美国,英国、日本和欧洲大部分地区也是如此ljvyCj^FpF。美国10年期国债收益率最近达到5%,目前为4.5%3sxE@k4W=*)ug7

]@rA.[gC[4^G]waU5P&

After a miserable few months, American shares ended their losing streak and surged, with the benchmark S&P 500 index posting its best week since November 2022.

sQ[[HWltgOi8wJIwzY

在经历了低迷的几个月后,美国股市结束了连续下跌,开始大幅上涨,作为基准的标准普尔500指数创下了自2022年11月以来的最佳单周表现z#L2^*lglXA7j~MN

p!U&T8;tbNf|=^*&sJ9

Turkey borrowed $2.5bn on the dollar bond market, in its first such deal since April.

~W-(0DwF+auj_67Lc

土耳其从美元债券市场借入25亿美元,这是自今年4月以来的首次此类交易-2nWlqzhepMuvd#fZ^

-oQakM=9zo

Investors are more inclined to lend to a government that has shaken up its economic team and begun to ditch unorthodox policies, such as keeping interest rates low despite extreme inflation.

H1xj=lsyS(s@iMUnS

投资方更倾向于将贷款放给一个已经改组了经济团队,开始摒弃不正规政策(如在极度通胀的情况下保持低利率)的政府M7h*%R-4yH

AVgYsq,=m7uL

The five-year “sukuk” bond was sold with a yield of 8.5%.

]LcaGxD=7ro(K[J(I^

此次发售的五年期“伊斯兰债券”收益率为8.5%hBREe+^Oa.+Xuo]eE

k33Ns2IP9_g&#

Carlyle, a private-equity giant, reported a disappointing set of results for the third quarter.

,-pwxkCZIrqz]e;XCi

私募股权巨头Carlyle集团公布的第三季度业绩令人失望.Ei7V7[t2+@IK.1hE

F^9GtXOm-B6Wz.2&xm

Investors have committed less capital than it had hoped to its new buy-out funds.

d^QDkHRikaA1Q

对于Carlyle集团新的收购基金,投资者投入的资金少于预期bp@lpV.U1[(

9cQ&!_~i;DS;E

In the three months to September they attracted $6.3bn of new assets, an 11% decline from the previous quarter.

u!#IMz2&;T6i%Gi

在第三季度(6至9月),Carlyle集团吸引了63亿美元的新资产,比上一季度下降了11%G(.Z-V^^6*Z*vp&

@rNyevq=Noyml+

The firm is shedding jobs and has warned staff that “every single expense is on the table.”

QUKen.g0;)ffUVyaEZ

该公司正在裁员,并警告员工“每一笔开支都摆在桌面上”HqKSQs-|5+Q6%E

_+0j(XIn.%g~A]qPeq

KKR, a competitor of Carlyle, was much more upbeat.

onVDDwe]GTRlLKu^z8u

Carlyle集团的竞争对手KKR集团的情况则乐观得多qtJ6ok]0pY)c0e.F

7e+*O%dk,D7m!@Zke

It reported an improvement in fundraising during the third quarter, to more than $14bn, and announced the launch of new buy-out funds in America and Asia.

cVN#|fuq2%yvHFJAsekG

KKR集团报告称,第三季度融资情况有所改善,融资达到逾140亿美元,并宣布在美国和亚洲推出新的收购基金p6u|yo_CiIH348sxQ

j1GF!ol3Dgfe%,

KKR’s share price finished results day 5% higher than it started.

1tC3d[xUw;b

KKR集团的股价较开盘价上涨了5%V[p^g5Use)sTLR

cvlLPl9b4ww7[Nl6xj

Going by its share price, UBS also recorded good results, despite reporting its first quarterly loss since 2017.

yNSA~J*B|^MV

从股价表现来看,瑞银也取得了不错的成绩,尽管瑞银报告了自2017年以来的首次季度亏损=OdkGQC6eE9l*G_lh#

,;JNiRYm5bs-YN1b*gJB

Investors were in a forgiving mood because the loss derived from the costs of integrating Credit Suisse, another Swiss bank that UBS bought earlier this year.

1hz(SvTk8Rj5h&m)KJ-

投资者之所以容许亏损,是因为这笔亏损来自于整合瑞士信贷的成本4.PYs#NUDesja;wu。瑞士信贷是瑞银今年早些时候收购的另一家瑞士银行4&JhrSDeevAve3z

])AF)Mt6c%=c3u1U~

(Without these, the bank would have made a pre-tax profit of $844m.)

=*rf]J2ezMXtoPjYb

(如果不算收购费用,瑞银的税前利润将达到8.44亿美元RdHB!h==Ke7KA2OnK^Oip@wUj@。)

qEeCpaOrFP3

The deal is nonetheless likely to provide a big fillip to UBS’s wealth-management business in the long run.

p,0Rd2gefQ!+

尽管如此,从长远来看,这笔交易可能会给瑞银的财富管理业务带来巨大的利好刺激li5_vLuc#p9tDe]5P_S

6Jj#UsafHM

Its investment-banking division, meanwhile, joined many of its European peers in reporting a disappointing quarter. It lost $230m.

Rh^c&(yc&H#.J1e

与此同时,瑞银的投资银行部门也和许多欧洲同行一样,公布的季度业绩令人失望,损失达2.3亿美元DEGV%p9EI]u#0yWF17S

v!d)|5+L;MDA81c]plQ=SQ1i[%_j-8~HMyZyXV5P=.XWGqam
分享到