有声读物《远大前程》 第58期:第10章 匹普和赫伯特谈论爱情(1)
日期:2014-03-07 16:36

(单词翻译:单击)

Chapter 10 Pip and Herbert talk about love
第10章 匹普和赫伯特谈论爱情
I returned to London,dreaming of the beautiful girl,now a woman,who had so influenced my childhood,and who,I hoped,would share my future life.
我回到伦敦,梦见那个漂亮的姑娘,一个对我童年产生重大影响的女人,我希望和这位姑娘分享我未来的生活。
I am sorry to say I did not think about dear,good Joe at all. I felt I had to express my feelings to someone,and so that evening I told Herbert my secret.
我很抱歉地说,亲爱的好人乔在我心目中早已化为泡影了,我觉得必须向别人表达我的感情。因此,那天晚上,我把秘密告诉了赫伯特。
Instead of being surprised,as I expected,my friend replied,
当期望着我的朋友回答时,我大吃一惊。
I know that already,Handel.You never told me,but it was obvious.You've always loved Estella.
我已经知道了,汉德尔。你从来没有告诉我,但那是显而易见的。你总是爱着艾丝黛拉,
It's very lucky that you seem to have been chosen to marry her.Does she,er,admire you?
看起来你选择她和你结婚,真是十分幸运的。是她,呃,喜欢你吗?
I shook my head sadly.Not at all. And Herbert,you may think me lucky.I have great expectations,I know.But all that depends on one person!
我伤心地摇摇头,一点也不喜欢,赫伯特,你可以认为我幸运,我有一个远大前程,我知道。但是,所有一切都靠的是一个人!
And I still don't really know how much I'll receive,or when! Nothing is certain!
我仍然搞不明白我到底会得到多少,会到什么时候!事事都拿不准!
Now,Handel,said Herbert cheerfully,don't lose hope.Mr Jaggers himself told you you would have a large fortune,didn't he?
喂,汉德尔,赫伯特高兴地说,不要丧失信心,贾格斯先生他自己告诉过你,你将有一大笔财富,是吗?
He would never make a mistake about something like that.Anyway,you'll be twenty-one soon.Perhaps you'll discover more then.
像这种事情一样,他从来没有做错过什么事儿。无论怎样,你马上21岁了,那时,或许你会看得更透。

关于《远大前程》
不久,富有的老处女郝维辛小姐派人为她寻觅一个男孩,以伴老服务的名义,来实施她恶毒的爱情游戏的计划,皮普被选中了。

分享到
重点单词
  • certainadj. 确定的,必然的,特定的 pron. 某几个,某
  • fortunen. 财产,命运,运气
  • obviousadj. 明显的,显然的