有声读物《远大前程》 第31期:第5章 匹普的姐姐被袭击(1)
日期:2014-01-16 16:32

(单词翻译:单击)

Chapter 5 Pip's sister is attacked
第5章 匹普的姐姐被袭击
In a single year everything had changed.Before I went to Miss Havisham 's and met Estella,I had always wanted to be apprenticed to Joe,
在仅有的一年中,每一件事情都发生了变化。我去郝薇香小姐家,遇见艾丝黛拉之前,我总是想做乔的徒弟,
and I had always been happy at home,in spite of my sister's scolding.
不管我姐姐的训斥,在家里总是很愉快。
Now I was ashamed of my home and my work.I was very miserable.
现在,我对我的家和工作感到苦恼,我很悲伤。
Because of Joe,however,I stayed at the forge and did my best to work hard.I'm glad that I never told him how unhappy I was then.
然而,为了乔,我呆在铁匠铺并拼命地工作。使我欣慰的是没有把这些烦恼告诉他,
I tried to follow his example and become an honest,happy,hardworking man.But all the time I thought of Estella.
我尽可能地以他为榜样,成为一个诚实的、幸福的实干家。
My worst fear was that one day she would come to the forge and see me working as a common blacksmith,with black face and hands.She would certainly turn away in disgust.
但是,我每时每刻忘不了艾丝黛拉,我最怕的是有一天她会来到铁匠铺,看一个黑脸黑手粗俗的铁匠在干活,她自然会厌恶地当场离去。
In the evenings I studied as hard as I could,educating my-self for Estella.
晚上,我拼命地学习,为艾丝黛拉而自修。
Whatever I learnt,I shared with Joe,not,I'm afraid,so that he would be more educated,but so that I would be less ashamed of him in front of Estella.
无论怎样,我学到的要与乔分享。不,我是担心,以便他受到更多的教育,好让我在艾丝黛拉面前少为他丢丑。
One Sunday Joe and I went out on the marshes,as usual,to study together.
一个星期天,乔和我出门到了沼泽地,照常一起学习。
I don't think he ever remembered anything from one week to the next,but he smoked his pipe comfortably,looking as intelli-gent as he could.
我相信他不会把这周学到的东西记到下一周。不过,他舒适地吸着烟斗,看上去倒挺自信,
I had a question I had been intending to ask him.
我有一个问题打算问他。

关于《远大前程》

说有个神秘人要把财产全部留给皮普,并带他去伦敦接受礼仪交际的教育,皮普很高兴自己终于能有好的前途了。

分享到
重点单词
  • spiten. 恶意,怨恨 vt. 刁难,伤害
  • forgevt. 伪造,锻造 vi. 伪造,在铁匠铺工作 n. 锻
  • miserableadj. 悲惨的,痛苦的,贫乏的
  • unhappyadj. 不快乐的,不高兴的
  • disgustn. 厌恶,嫌恶 v. 令人厌恶