影视精讲《傲慢与偏见》第38期:达西向伊丽莎白揭开了维克的真实面目
日期:2012-09-03 09:57

(单词翻译:单击)

原文视听

I came to leave you this.
我拿这个来给妳
I shall not renew the sentiments which were so disgusting to you.
我不会再提起 让妳厌恶恶心之事?
But if I may, I will address the two offences you have laid against me.
但请容许我解释 妳加诸在我身上的两项罪名
My father loved Mr Wickham as a son.
家父爱维克先生如子
He left him a generous living. But upon my father's death,
他遗留给他丰厚的谋生方式 但家父一死
Mr Wickham announced he had no intention of taking orders.
维克先生便宣布 无意接受神职
He demanded the value of the living, which he'd gambled away within weeks.
他要求等值的金钱 并在数周内就赌博输尽
He then wrote, demanding more money, which I refused.
然後他写信来要求更多金钱 而我拒绝了
After which, he severed all acquaintance.
之後,他离开所有的旧识
He came back to see us last summer, and declared passionate love for my sister,
他去年夏天回来看我们 并宣称他深爱舍妹
whom he tried to persuade to elope with him.
还说服她与他私奔
She is to inherit £30, 000.
因为她将继承三万镑
When it was made clear he would never receive a penny of it, he disappeared.
等他明白他将无法染指分文 他就消失无踪
I will not attempt to convey the depth of Georgiana's despair.
我不想表达乔琪娜有多绝望
She was 15 years old.
她那时才十五岁
As to the other matter, of your sister and Mr Bingley,
至於另一件事 关於令姊与宾利先生
though the motives which governed me may appear insufficient,
虽然我的动机似乎不够充份
they were in the service of a friend.
那只是为了朋友着想
Lizzie.
伊莉莎白
Are you all right?
妳还好吗?
I hardly know.
我不知道

重点解释
妙语佳句:
disgusting:令人作呕的
例如:It tasted disgusting...
这味道令人作呕。
It's disgusting that the taxpayer is subsidising this project.
由纳税人来资助这一项目实在是说不过去。

sever:断决
例如:She severed her ties with England...
她断绝了和英国的往来。
He was able to sever all emotional bonds to his family.
他切断了和家人的所有感情纽带。

elope:私奔
例如:My girlfriend Lynn and I eloped...
我和女友琳恩私奔了。
In 1912 he eloped with Frieda von Richthofen.
1912年,他和弗丽达·冯·里希特霍芬私奔了。

剧情百科常识:


小乡绅班纳特有五个待嫁闺中的千金,班纳特太太整天操心着为女儿们物色称心如意的丈夫。   
新来的邻居宾利(Bingley)是个有钱的单身汉,他立即成了班纳特太太追猎的目标。在一次舞会上,宾利对班纳特家的大女儿简(Jane)一见钟情,班纳特太太为此欣喜若狂。

考考你:
我认为政府不断加税的做法糟透了。
她想断绝和那家公司的所有联系。
我要离开地球表面,私奔到月球!

答案下期公布

上一期的答案
We can exclude the possibility of total loss from our calculations.
I would certainly disdain to live in such tiny flats.
Do you think she could be prevailed upon to do those things?

分享到
重点单词
  • announced宣布的
  • insufficientadj. 不足的
  • acquaintancen. 熟人,相识,了解
  • conveyvt. 传达,表达,运输,转移 vt. [律]让与
  • inheritv. 继承,遗传
  • intentionn. 意图,意向,目的
  • despairn. 绝望,失望 vi. 失望
  • severv. 切断,脱离,分开
  • disdainn. 轻蔑 v. 蔑视
  • passionateadj. 热情的,易怒的,激情的