《新乌龙女校》视听讲解第16期:骄傲的母牛
日期:2012-04-11 16:39

(单词翻译:单击)

视听原文

I think Mr Darcy likes you.
我想埃希先生爱上你了
Let it dry, and then a good stiff brush.
晾干后好好擦一下就干净了
Oh, my God. It's Verity Thwaites. She's a total psycho.
天 是部长的女儿 她是个疯子
Come on Cheltenham Ladies, Show them what you're made of.
加油 乌龙女校的姑娘们 拿出你们的本事来
The important thing is not to provoke her.
重要的是不要激怒她
Who let the dogs out? Who? Who? Who-who?
谁把狗放出来了 谁 谁 谁 谁

\


Who let the dogs out? Who? Who? Who-who?
谁把狗放出来了 谁 谁 谁 谁
Who let the dogs out? Who? Who? Who-who?
谁把狗放出来了 谁 谁 谁 谁
So, what do you think of my girls?
觉得我的学生们怎么样?
Hawes!
霍斯
I beg your pardon?
什么?
Jemma Hawes, pull your socks up. You're a Cheltenham Lady.
洁美亚·霍斯 给我打起精神来 你可是切尔顿小姐
I'm sure your girls will try their very best.
我确定你的学生会尽力
But It's not the winning that matters.
但重要不是胜负
It's the taking part that counts.
而是参与
Snooty cow.
自负的母牛
Sorry?
自负的母牛
Emily Snooty-Cow, do remember to stretch.
艾美莉 你这只自负的母牛 记住动作伸展

重点讲解

1. provoke vt.对…挑衅,激怒;激起,引起
Such a questionable assertion is sure to provoke criticism.
这种有问题的主张肯定会招致非议。
2. pull your socks up 振作起来
You really must pull your socks up if you want to beat Jack in the competition.
如果你想要在比赛中击败杰克,那必须真的要加把劲了。
3. snooty a.自大的,傲慢的
I didn't like the way you looked at May Arnold, or the snooty way you talked.
我不喜欢你刚才瞅着梅·阿诺德的眼神,也不要喜欢你说话的傲慢的调子。

分享到
重点单词
  • stiffadj. 硬的,僵直的,生硬的,拘谨的,不灵活的 adv
  • cown. 母牛,母兽 vt. 恐吓
  • beatv. 打败,战胜,打,敲打,跳动 n. 敲打,拍子,心跳
  • pardonn. 原谅,赦免 vt. 宽恕,原谅
  • stretchn. 伸展,张开 adj. 可伸缩的 v. 伸展,张开,
  • assertionn. 断言,主张
  • questionableadj. 可疑的,可置疑的
  • brushn. 刷子,画笔 n. 灌木丛 n. 小冲突,争吵 vt
  • provokevt. 激怒,惹起,驱使
  • competitionn. 比赛,竞争,竞赛