看美剧《尼基塔》(NIKITA)第一季第13集学英语
日期:2011-10-27 11:25

(单词翻译:单击)


经典台词

点击此处在线看第13集

【剧情介绍】
埃及王妃雇佣“组织”刺杀埃及王子,Nikita前往解救。期间Alex与Nikita联系录像被迈克尔看到,他对Alex产生了怀疑

【经典台词】
1.It's definitely a false-flag mission. Someone wants the president to take the fall for killing the prince.
这次任务绝对是想嫁祸于人。有人想把杀死王子的罪名嫁祸给总统。

2.It's a pretty high-profile operation for your first mission.
你的第一个任务就很引人瞩目啊。

3.You exposed some pretty big holes when you busted out of there.
你的逃跑暴露了"组织"不少很大的漏洞。

4.I'm sorry to disturb you, but it's urgent that I speak with the princess.
抱歉打扰您了,但我有急事,能和王妃说两句吗?

5.Save her the embarrassment from finding out from the media.
省得这事情被媒体曝光,让她无法收场。

6.I never thought she would go this far.
我真没想到她会狠到这一步。

7.Take over the entry point. No one gets close.
接管各处入口,别让人靠近。

8.I know how to flush him out.
我知道怎么逼他现身。

9.I understand I'm gonna kick your ass. Well, you're welcome to come and try.
我看你是欠收拾了,那你就来试试看。

小试牛刀

请同学们试着翻译下列句子。

1.真是发起政变的妙招啊!

2.我只是想复习一下城堡行动的战术策略。

3.世上没什么任务是不费吹灰之力的。

4.我的研究领域很特别。

参考答案

1. A good way to start a coup.

2..I was just going to review the tactical plans for operation Castle.

3. There's no such thing as an easy mission.

4. Well, my expertise lies in a very specific area.

分享到
重点单词
  • flushv. 奔流,发红,冲洗,迅速流过 n. 脸红,奔流,旺盛
  • expertisen. 专家的意见,专门技术
  • entryn. 进入,入口,登记,条目
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为
  • coupn. 政变,砰然的一击,妙计,出乎意料的行动
  • embarrassmentn. 困窘,尴尬,困难
  • castlen. 城堡 v. 置于城堡中,(棋)移动王车易位
  • exposedadj. 暴露的,无掩蔽的,暴露于风雨中的 v. 暴露,
  • tacticaladj. 战术上的,战术性的,足智多谋的
  • disturbv. 扰乱,妨碍,使 ... 不安