(单词翻译:单击)
台词欣赏
剧情提示:
这天,伊恩与珊曼娜一起出门,他一边走一边练习自己的演讲,珊曼娜则在一旁提醒,要他记住自己晚上的毕业演奏会...
Ian: One day accessing one's genetic make-up will be as easy as running a credit check. That knowledge gives us the power to alter our destiny.
Samantha: Alter destiny? You believe that?|
Ian: Yeah, of course I do. I'm telling you, in the next fifty years...
Samantha: People are still going to die. It'll still rain right after you wash your car, and the stones will still be touring. That stuff's out of your control. The only things you can control are your own choices.
Samantha: Okay. Well, that would be the other point of view. But I don't have time to debate destiny. I'm just practicing my speech.
Passsager: Excuse me.
Ian: In case we don't talk later, dinner tonight. Tantra, seven o'clock.
Samantha: Tonight, seven o'clock? You're kidding, right?
Ian: Kidding? Not that I'm aware of.
Samantha: My concert.
The one I've been preparing for for three years. Ring a bell?
Ian: Yeah. Your graduation concert. I didn't forget that. That's...
Samantha: Tonight. Seven o'clock.
Ian: I'm an ass. I'm so sorry, Sam. I can't believe I did that.
Samantha: Good luck. In your meeting. Not that you need it. You'll be great.
Ian: I'm sorry.
Samantha: You've got to be kidding me.
Ian: Oh no, the stupid jerk.
Samantha: You know, don't be late. I'll take care of this. See you tonight at the concert.
Ian: Concert? What concert? I was kidding. Kidding you see, because it turns out I forgot the thing and...
Samantha: Oh, this must be that british sense of humor I keep hearing about.
Ian: Okay. I'll see you tonight.
词汇解释
1.access n. 进入,接近(的机会), 使用之权
Citizens may have free access to the library.
市民可以免费使用这个图书馆。
2.genetic adj. 基因的,遗传的,起源的
He chose genetic engineering to be his lifelong career.
他选择了遗传工程学作为终生的事业。
3.alter v. 改变,更改
I'll have to alter the diagram. I've made a mistake.
我得修改图表. 我出了点儿错。
4. destiny n. 命运,定数,天命
Your destiny is interwoven with mine.
你的命运已和我的命运结合在一起了。
5. stuff n. 材料,原料,东西
A kind of plastic stuff is used to make the plates.
这些盘子是用一种塑料制造的。
6. debate vt. 争论,思考
This is a question that they have often debated.
这是个他们常讨论的问题。
7. concert n. 音乐会
The newspaper gave much publicity to the concert.
报纸对这次音乐会进行了充分报道。
8. ass n. 驴,愚蠢的人
What an ass I am!
我多蠢啊!
9. jerk n. <俚> 蠢人,笨蛋
10. sense of humor 幽默感
A sense of humor enabled him to get along well with others.
幽默感使他能与人相处愉快。
口语讲解
1. as...as...“和...一样”,两个as之间用形容词或副词;
Your pen writes as smoothly as mine.你的钢笔书写起来和我的一样流畅。
She looks as pretty as before.她看起来和以前一样漂亮。
情景对话:
A: How about his spoken English? 他的英语口语怎样?
B: As fluent as yours. 跟你的一样流利。
2. out of control “不受控制”;out of one's control “是某人控制不了的,在某人的控制之外”;
The children are out of control.
管不住这些孩子了。
Inflation has got out of control.
通货膨胀失去了控制。
We are of different department, so I'm out of your control.
我们属于不同的部门,所以你是管不了我的。
情景对话:
A: The boys are so noisy, is it out of your control? 这些孩子们真闹,你难道管不了了吗?
B: Probably so. 我想是的。
3. point of view “观点,看法,见解”;
I have some sympathy with that point of view.
我比较赞成这种看法。
If one has an open mind, it is easy to appreciate another's point of view.
如果一个人思想开放,就不难接受他人的观点。
情景对话:
A: He is really a obstinate man. 他真的很固执。
B: What do you mean that? 你这是什么意思?
A: It's so difficult to persuade him to accept the point of view of others. 让他接受别人的意见可真难。
4. in case “万一”,是连词,后面接条件状语从句;
Take a hat with you in case the sun is very hot.
倘若太阳很利害,你就把帽子戴上。
Write the telephone number down in case you forget.
把电话号码写下来以免忘了。
注意与in case of的区别,后者中的of是介词,后面只能带名词性质的词,比如名词、代词等,in case of 和in case意思相近,都是“差不多,万一”的意思;
In case of rain they can't go.
万一下雨,他们就不能去了。
In case of fire, ring the alarm bell.
如遇失火,请按警铃。
情景对话:
A: What will you do this afternoon? 下午你准备做什么?
B: Shopping in Carrefour, so in case in case you need something, please let me know. 去家乐福购物,你想要什么东西,跟我说一声。
5. You are kidding? 你在开玩笑吧?
You are kidding me? 你在跟我开玩笑吧?
No kidding! 别当我小孩子耍了!
No kidding at all. 我一点也没开玩笑。
I was only kidding. 我不过是在开玩笑。
6. turn out”结果是...“;
Things didn't turn out like that.
情况并不是那样的。
If the day turns out wet we may have to change our plans.
万一下雨的话,我们也许得改变计划。
情景对话:
A: How about the party, did it go smoothly? 晚会进行得顺利吗?
B: It turned out to be very successful. 开得很成功。
口语扩展-关于开玩笑
一个人要让别人喜欢你, 一定要懂得适时地发挥幽默感, 开上几句玩笑. 但是当别人跟你开玩笑时你知道该如何应对吗? 就让我们来谈谈在别人开玩笑时要如何作出适当地回应。
1. Are you kidding me?
你是在开玩笑吗?
听老美说了一次 "Are you kidding me?" 才知道原来 kid 开玩笑这个字还是及物动词, 直接在后面加受词即可, 而不必说成, "Are you kidding on me?" 这是有些人会犯的错误。讲这句话的时候多半是表示出自己对对方的话不太相信, 同时也表现出自己的惊讶. 同样的你也可以说, "You must be kidding."
另外当别人似乎是在开玩笑时, 老美也喜欢说, "Really?" 但是这个字有二种念法, 如果把 really 的尾音上扬, 表示出的是一种怀疑的语气, 可能对对方说的事情还很怀疑, 但如果尾音是下沉, 则是表示出一
种惊讶, 但对于对方所说的事情基本上已经是没有怀疑的.
2. I am serious.
我是认真的.
如果别人说, "Are you kidding me?" 最好的回答就是 "No, I am not kidding you." (我不是在开你玩笑) 或是 I am serious. (我是认真的) 例如有一次我跟老美说, "We eat pork's blood." (我们吃猪血) 老美听了之后直呼, "Are you kidding me?" 这时就可以回答, "I am serious." 不过现在想来真的也蛮难让一个老美了解到我们是如何吃猪血的. 真是太难为他的想像力了.
3. Get out of here.
我不相信你所说的.
Get out of here 也可以简单说成 Get out. 原意是叫别人走开, 但可以引申成为我不相信你说的话. 例如别人说, "I sloved the problem on my own." (我自己把这个问题解出来了) 你就可以不屑地回答,
"Get out out here. You are such a dweeb." (少来了, 你这个笨蛋怎么可能解出来呢?)
另外 Give me a break 跟 Get out of here 的意思差不多, 都是你觉得别人开玩笑开得太夸张了, 到了不可思议的地步. 例如某位丑男对你说, "I had a dozen of girlfriends during the past five years." (在我过去的五年内我交了一打的女朋友) 你就可以说, "Give me a break!" (你少在那里吹牛了)
4. He likes to pull gags on me.
他喜欢跟我开玩笑.
开我玩笑有很多讲法, 例如 play jokes on me 或是 pull gags on me 都是. 但它们指的多半是基于好玩而开的玩笑, 而非取笑. 例如别人坐下时你忽然把椅子给拉走, 这就算是一种 pulled a gag. 恶作剧.
5. Are you making fun of me?
你在嘲笑我吗?
这个 make fun of someone 是有点取笑或是嘲笑别人的意思, 和无伤大雅的 play jokes 是不太一样的. 例如你说别人又矮又胖, 像个水桶一样, 这就是 make fun of someone. 这样子是会伤到别人的. 记得有一次我听广播有一个小孩子就打电话进来说, "I don't like to go to school because my friends always make fun of me." (我不想去学校, 因为我的朋友老是嘲笑我)
6. He is a rascal.
他是个捣蛋鬼.
Rascal 这个字一般我们最熟悉的意思是流氓, 但它还有其它几个意思, 一是指小孩很小但却很坏, 大人说什么他都不听, 这种小孩就是 rascal 或称 brat. 另外一个意思就是指捣蛋鬼的意思, 指那些很喜欢恶作剧的人, 这时 rascal 也就等于 prankster。
如果要用形容词形容一个人很爱恶作剧, 则用 mischievous 这个字是再恰当不过的了, 例如, "He is so mischievous. I can not endure him anymore." (他太淘气了, 我受不了他)
7. You sneak.
你很聪明狡猾.
Sneak 指的是一个人很聪明, 但是却很爱利用自己的一点小聪明去开别人玩笑, 或是捉弄人家. 下次看到这种人你就可以跟他说, You sneak! (注意一点: 这里不能说成 You are a sneak, 因为我曾有一次说 You are a sneak 而被老美纠正. 这跟 You are a rat 的用法是不一样的, 像 You are a rat 就不能讲成 You rat.)
Sneak 也可以用形容词 sneaky. 例如有些女孩子就喜欢古灵精怪的男生, 我就在电视上听过一句, I like you when you are sneaky.
8. It's hilarious.
真是太好笑了.
如果别人开了什么好玩的玩笑, 不妨鼓励人家一下吧! 例如你可以简单地说, "It's so funny." (真是太有趣了!) 或是更好笑一点, "It's hilarious." 这个 hilarious 也是少数 GRE 字汇在日常生活里还会常用到的单字之一. (另一个常用的单字是 ubiquitous 无所不在的)
9. It cracks me up.
把我给笑坏了.
如果真的是太好笑了, 不妨说得更夸张一点, "It cracks me up." (把我给笑坏) 当然类似夸大的讲法还有很多种, 例如, "I can't stop laughing." (我笑到无法停止) 或是 "We laugh our heads off." (我们把头都给笑掉了.)
10. That's bitter.
真是恶毒啊!
当然并非每一个笑话都会让人觉得好笑, 有些取笑别人的笑话只会让人觉得很恶毒, 听来很不舒服, 这时你就可以说, "That's bitter." 例如有人骂你是个“海豚”, 就是说你有个大又下垂的屁股. 我们就可以回他说, "Oh! Man, that's bitter!" 就是说你说话太恶毒了.
同样有许多类似的讲法, 例如你可以说, "You are so mean." (你真是太坏了) 或是说 "That's a nasty joke." (真是一个卑鄙的笑话)
参考译文
伊恩:有一天,存取一个人的遗传构造,将和开立信用支票一样容易。那种知识给我们力量,改变我们的命运。
珊曼娜:改变命运? 你信那档子事?
伊恩:对,我当然信,告诉你,接下来五十年...
珊曼娜:人依旧会死的,洗过车后依旧会下雨,石头依旧会转动。那种事不是你能主宰的,你唯一能主宰的是你自己的选择。
伊恩:那算是不同的观点,但我没空争辩命运之说,我只是在练习我的演讲。
行人:对不起。
伊恩:以防等会没空说,今晚一块用餐,密传餐厅,七点钟。
珊曼娜:今晚七点?你在开玩笑,对吧?
伊恩:开玩笑?我不觉得啊!
珊曼娜:我的演奏会。我准备了三年的演奏会,想起来了没?
伊恩:对,你的毕业演奏会,我没忘,是在...
珊曼娜:今晚七点。
伊恩:我真是猪头。真抱歉,珊,不敢相信我竟然忘了。
珊曼娜:祝你开会好运,你应该用不着,你会很棒的。
伊恩:对不起。
珊曼娜:一定是在开我玩笑。
伊恩:不会吧,那个死笨蛋。
珊曼娜:别迟到了,这事我自行处理就好,今晚演奏会上见了。
伊恩:演奏会?什么演奏会?我开玩笑的啦,因为结果我忘了这档子事,而且...
珊曼娜:哦,这一定是我一直听说的,英国式幽默感。
伊恩:好的,晚上见了。
影片简介
编剧: Christina Welsh
导演: Gil Junger
主演: Jennifer Love Hewitt / Paul Nicholls / Tom Wilkinson / Diana Hardcastle / Lucy Davenport
制片国家/地区: 美国 / 英国
官方网站: http://ifonly.ha-movie.com/
上映日期: 2004-01-23
语言: 英语
又名: 如果能再爱一次 / 假如…再爱一次
伊恩与女友珊曼娜像任何一对平凡的情侣一样,每天忙着自己的生活,很少时间独处。一次争吵过后,前来道歉的伊恩犹豫着要不要上出租车,因为这份犹豫女友选择离开。不到一分种,出租车在前面街口与一辆卡车相撞,女友香消玉陨。
悲痛万分的伊恩在次日清晨醒来发现又回到了之前的一天,女友安然无恙,一切按照既定步骤发展。如果再来一次,伊恩不敢想着居然成为事实。他放下一切业务,与女友登山、散步、彼此倾诉,爱意缠绵。
到了那个决定性的夜晚,那辆夺命的出租车上,他毫不犹豫地上车,并且在致命的一击来到之时,俯身保护她。
如果再来一次,他会用生命来爱她。
影片欣赏
练习题
1. 他像牛一样壮。
2. I know nothing about this work, so it's out of my control.
3. He disagree, but we can win him over to our point of view.
4. In case that he leaves, please inform me.
5. The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
参考答案
1. He is as strong as a bull.
2. 我对这项工作一无所知,我对此无计可施。
3. 他不同意,可是我们能说服他赞同我们的看法。
4. 如果他离开,请通知我。
5. 一失足成千古恨。