(单词翻译:单击)
Sky News:既胖又健康可能实现吗?
=====精彩回顾===
Can women be fat and still fit?
既胖又健康可能实现吗?
Back now with our series of this week on women’s health. Tonight the question: there is no other way to ask it, can you be fat and fit at the same time. The answer may surprise a lot of women who wage a life long battle with their weight. Our story tonight, from our chief medical editor Doctor Nancy Snyderman.
现在回到我们本周的女性健康节目 。今晚的问题是:没有其他更好的提问方式了,能不能做到又胖又健康?答案可能会让许多一生都在和体重做斗争的女性大吃一惊 。今晚我们的故事来自首席医疗编辑 Nancy Snyderman医生 。
Two women, both in their early fifties, one got a perfect bill of health from her cardiologist, but the other got a wake-up call and alert she has significant heart disease requiring emergency surgery. Miami cardiologist Arthur Agatston says how a woman looks and the familiar term body mass index or BMI can be very deceiving.
两名女性都刚刚50岁出头,其中一人的心脏病专科医生告诉她身体非常健康,另外一人醒来后接到电话,警告她有严重的心脏病,要求立即做手术 。迈阿密心脏病专科医生Arthur Agatston表示,女性的外表和大家熟知的术语身体质量指数BMI非常具有欺骗性 。
“The fact is you can be overweight and very healthy, and you can be fairly thin but have a relatively high percentage of body fat and be high risk for future heart attack and stroke.”
“事实是,你可以体重超重的同时非常健康,你也可以比较瘦,但同时身体脂肪含量比较高,因此患心脏病和中风的风险比较高 。”
That described Attica Celia. Her BMI, the standard classification of fitness, had always been in the normal range, but her blood work told a different story.
这描述的就是Attica Celia的情况 。她的BMI,关于健康的标准评级,一向在正常范围内,但是她的血液检查结果却完全不同 。
“She was a little bit what we call normal weight obesity. Er, she had some metabolic problems, she had a high bad cholesterol.” But she had no warning of the extensive heart disease that eventually landed her in surgery, “Because I was thin, because I had never been sick.”
“她有一点所谓的正常肥胖 。不过有一些新陈代谢问题,坏的胆固醇含量也很高 。”但是她却没有收到严重的心脏病问题需要手术的警告 。“因为我很瘦,我从来没有生病 。”
And though Melanie Fox might not look the idea of perfect health, her doctor says she is.
然而Melanie Fox或许看上去不是那么健康,但是她的医生却说她很健康 。
“Well, this is Melanie’s heart, and you say a young, healthy heart. Her cholesterol values which were usually very high in overweight people are in fact completely normal.”
“这是Melanie的心脏评估状况,你会说这是一颗非常年轻健康的心脏 。按照常规来说,肥胖的人胆固醇水平相当高,但是她却完全正常 。”
“Melanie is not going to have a heart attack or a stroke.”
“Melanie不会患心脏病或中风 。”
“You promise?”
“你保证?”
“I promise.”
“我保证 。”
Even with regular exercise, her BMI is 29.8, thirty is considered obese.
即使经常进行锻炼,她的BMI也有29.8,30就被认为肥胖了 。
But BMI doesn’t distinguish the weight of dangerous body fat from fat free mass like muscle and bone. And that’s why most experts believe that more accurate measures of fitness should be used instead. Like measuring waist circumference, which for man should be less than 40 inches around and for women less than 35. So, is it possible to be fat but fit?
但是BMI这个术语并没有区分危险身体脂肪的重量和无脂肪体重,比如肌肉和骨骼 。这也是大部分专家相信应该出台更精确的健康评估方法的原因 。就像测量腰围一样,男性的腰围应该低于40英寸,而女性应该低于35英寸 。所以,既胖又健康能不能做到?
“We’re not saying it’s OK to just gain weight, but healthy and fit can come in many sizes.” Doctor Nancy Snyderman, NBC news, New York.
“我们并不是说让你放心增肥,但是健康和匀称不代表很瘦 。”Nancy Snyderman医生,NBC新闻,纽约报道 。
CCTV9:台风逼近菲律宾东北海岸
Typhoon intensifies near northeast Philippines coast
台风逼近菲律宾东北海岸
In the Philippines, a typhoon, approaching the north-eastern tip of the Philippines, has intensified further. The state weather agency has said the typhoon is expected to make landfall late afternoon or later this evening.
"We are expecting that in the late afternoon or evening, it will make landfall at Ana point, Cagayan. This typhoon has strengthened further, because the area where the typhoon is located has a lot of energ, it's fuelling it," said Aldczar Aurelio, meteorologist of Filipino State Weather Bureau Pagasa.
Typhoon Noul has been packing winds close to 200 kilometers per hour, as it slowly approaches the province of Cagayan. More than ten-thousand passengers and over one-thousand shipping vessels are left stranded in various ports of the country. Cebu Pacific Air cancelled at least six domestic flights to the north of the country.
Officials in these northern provinces have readied relief supplies, as they move people away from low-lying and flood-prone areas. Meanwhile, more than 11,000 residents were evacuated to temporary shelters in two towns near the volcano, Mount Bulusan, in central Philippines. An average of 20 typhoons hit the Philippines annually.
CCTV9视频:华南东南沿海遭遇雷雨
Thunderstorms in China's south, rain to sweep north
华南东南沿海遭遇雷雨
In China, torrential rain and thunderstorms have been pounding the southern and southwestern provinces, while mild to moderate rain will sweep across north China in the coming three days.
Rainstorms hit parts of the southern and eastern provinces of Guangdong, Hunan, Jiangxi, Fujian, Zhejiang, and areas in southwest Guizhou and Yunnan provinces, as well as Guangxi Zhuang Autonomous Region.
Areas in northwestern and northern China will also experience strong wind and temperature drops of up to 8 degrees Celsius. Specifically, Inner Mongolia Autonomous Region will see temperature drops of up to 12 degrees Celsius this weekend to Monday night.
From Sunday to Monday, heavy rain or rainstorms will hit some parts of Jiangsu, Anhui, Zhejiang, Jiangxi and Guangdong provinces, and Guangxi Zhuang Autonomous Region.