(单词翻译:单击)
ABC新闻:怎样获得充足的营养和钙质
=====精彩回顾=====
怎样获得充足的营养和钙质
-Now, what about whole grains? I mean so many of us are addicted to pasta, and we know how much kids love eating pasta, so it becomes an easy meal to whip up for them. Do you have any suggestions?
那么,全谷呢?我的意思是说,许多人都喜欢吃意大利面,我们知道很多孩子喜欢吃意大利面,为他们准备这样的面食非常简单 。你有什么建议吗?
-And again the dietary guidelines are suggesting half of your carbohydrate should be coming from whole grain, there’re so much stuff out there now, and a lot of great quick cooking stuff. Like this is a wholly couscous, takes five minutes to cook.
营养指南建议一半的碳水化合物应该来自全谷,现在有许多全谷食品,有很多快速烹调的食品 。比如这种完全蒸粗麦粉,只要五分钟就可以了 。
-I love that. I love couscous.
我喜欢 。我喜欢麦粉 。
-You mentioned the whole grain pasta, you know, so just switch out, starts switching out white rice for brown rice. And also whole grain bread, make sure whole grain is in the ingredient list.
你提到了全麦意大利面,所以把白米饭改为棕米饭 。还有全麦面包,确保成分列表中有全谷 。
-Does it take a little, a little while for your kids to readjust their taste buds when it comes to the whole grain or do they take to it right way?
在全谷食品方面,让孩子的口味进行调整需要一段时间,还是说马上就能适应?
-Sometime it does take a little while. That's why there's actually this white wheat out there so it looks white. So you can get their taste adjusted, yes yes. It's totally for feel.
有时候需要一点时间 。所以,市场上推出了一些白色的小麦,看上去是白色的 。所以你可以让他们的口味逐渐适应 。完全是味觉的问题 。
-Ah, clever, clever. But it tastes like wheat, even though it looks like white. Love it.
非常聪明 。但是吃上去还是像小麦,然而看上去是白色的 。非常喜欢 。
-A little bit milder.
口味更淡一点 。
- That's a good way. You're tricking them into it, absolutely. I love all that. Now of course, dairy is very, very important.
这是好方法 。你哄着他们把口味改变了 。我都喜欢 。现在,当然,奶制品也非常重要 。
-Yeah, diary is important. A lot of people have cut out dairy. And you really do need the calcium. But you know yogurt is a really great way to get in calcium.
是的,奶制品非常重要 。许多人从饮食中减少了奶制品 。但是你需要奶制品中的钙 。你知道,喝酸奶是获得钙质的好方法 。
-Why are people cutting out dairy? Is there any reason for it?
人们为什么减少奶制品摄入量呢?有没有什么原因?
-You know there is a lot of people out there say it’s not good for you. But you really do need calcium. And a lot of people are maybe lactose intolerant and if that's the case, then look for lactate milk or something. I love lactate milk. It’s very rich and creamy, so I use it in my coffee. But yogurt is absolutely good. Even if people have lactose intolerance, they tend to tolerate this a little better. But it's also a really great creamy dessert. You could add frozen food to this. It’s high in protein. So don't forget the calcium.
你知道,有许多人说奶制品对身体不好 。但是你确实需要补钙 。许多人或许患有乳糖不耐症,如果是这样的话,可以选择乳酸奶或其他产品 。我喜欢乳酸奶,营养非常丰富,非常香滑,所以我经常加到咖啡中 。但是酸奶也不错 。即使人们患有乳糖不耐症,他们也更能接受酸奶 。但是它也是一种非常好的光滑细腻的产品,蛋白质含量非常丰富 。钙质含量也很丰富 。
-Delicious. I love it and the kids love it, even better, even better.
非常美味 。我非常喜欢,孩子也喜欢,甚至更喜欢 。
-Yeah they do, they do.
是的,他们很喜欢 。
-Regina Ragone, thank you so much for all these great shopping tips. We are all ready to head to the supermarkets now. And don't forget you can follow us ABC News now on Facebook and Twitter just by searching “abcnews” now.
Regina Ragone,非常感谢给我们提供的购物小贴士 。我们现在都准备好去超市了 。现在,你可以在社交网站Facebook和Twitter上查看我们的节目,搜索“abcnews”就可以了 。
CCTV9:法国外长称伊朗核谈尚未结束
French FM: Iran nuclear talks is not over yet
法国外长称伊朗核谈尚未结束
French Foreign Minister Laurent Fabius arrived late Wednesday in Lausanne to join the nuclear talks with Iran, saying the marathon negotiations were in the final but most difficult stretch. Fabius told reporters that "it is not over yet."
"We're a few metres, or a few dozen metres, from the finish line, but we aware that it's the last few metres that are the hardest," Fabius said.
"The French position is still the same: we need an agreement, but an agreement which is strong and verifiable. And there are still some points on which there is progress to make, particularly on the Iranian side." Fabius said.
CCTV9视频:印度日本誓言建立有力防御联盟
India, Japan vow to build strong defense ties
印度日本誓言建立有力防御联盟
Japan and India have agreed to deepen their ties in defense and safety on Monday. Japanese Defence Minister Gen Nakatani held a talk with his visiting counterpart Manohar Parrikar. The two discussed the sale of Japanese US-2 amphibious planes to India.
"In the defence and security fields, I am happy to see that we have been able to build significant momentum. The signing of memorandums of defence cooperation and exchanges gives further thrust to bilateral defence relations," Parrikar said.
"It is important that the two countries develop their cooperation further, both in terms of quality and quantity, in the areas of maritime security and defense, to be able to maintain maritime security in the region under the rule of law and not by force," Nakatani said.
Both sides also decided to continue to conduct joint bilateral exercises between the Japanese Maritime Self-defense Force and the Indian Navy. The two sides have been discussing the potential for Japan to supply India with aircraft and other military hardware. Parrikar is expected to visit Japan's biggest warship, the "Izumo", which just entered service a week back. It is Parrikar's first overseas visit as defence minister. Moreover, Japan's Defense Minister Nakatani will visit India in 2016 to further strengthen ties between the two countries.