每日视频新闻:英国首相承诺为遇害人质伸张正义
日期:2014-10-06 09:45

(单词翻译:单击)

VD!(W3eZP+&sp.yGw1Qdg9

路透社:英国首相承诺为遇害人质伸张正义

M0+a(wUx[S]sT(

=====精彩回顾=====

%0njuy9Hkte|pxgr

数十万人参加气候变化示威游行

aug|NAPEJh(1#Rc*S

苏格兰独立公投宣布首批结果

l=56;9&%2Lb+]E

印度大米挑战取代冰桶挑战

X|adG1O|]i2oa

泰勒·斯威夫特荣登最佳着装榜

B+8FgRmreUtqi

]wp5^F*h_k!v

UK PM pledges justice for Henning
英国首相承诺为遇害人质伸张正义

@i&Izz@+D]ah

British Prime Minister David Cameron on Saturday vowed to bring to justice the Islamic State killers of hostage Alan Henning.Video apparently showing the beheading of the volunteer aid worker appeared on a social media website. Cameron said the militants must be defeated.
周六,英国首相卡梅伦誓言将杀害人质亨宁(Alan Henning)的伊斯兰国凶手绳之以法1i|V;i7^WlIN。社交媒体网站上出现了一段显示志愿者救援工作人员被斩首的情景oZqWa8st1r)。卡梅伦表示,一定要击败激进分子4xeLXe=G=gu32f[Z-(Xv

mTXrgg9hjifGA_

(SOUNDBITE)(English) BRITISH PRIME MINISTER DAVID CAMERON SAYING: "What we see with this organisation is that is no level of depravity to which they will not sink. No appeals made any difference. The fact that this was a kind, gentle, compassionate and caring man who had simply gone to help others, the face they could murder him in the way they did shows what we are dealing with and this is going to be our struggle now, that with others we must do everything we can to defeat this organisation."
英国首相卡梅伦:“我们对该组织的看法是,他们不可能永远猖獗,总有一天会消亡4J~!_k%o*20G6,GK。任何诉求都不会有任何区别Agp,_2C=8onC1|q。这是一个善良的,温和的,充满同情心,充满关爱的人,他只是为了帮助他人vhHFzLjWhMn#%。他们以这样残忍的方式杀害一个好人显示了我们必须打击他们,我们必须和他人一起努力,不惜一切代价来取缔该组织*Wj*h=Qe97yPZo+Wl!M。”

JP8IORMJ)heu-

Cameron added that Britain would use all assets it had to try to find other hostages in the hands of Islamic State militants.
卡梅伦补充说,英国将不遗余力地寻找被伊斯兰国激进分子掌控的其他人质RsZt|!jwT^

-Z)]O@~L_]E6!m)A1~_D

f6EqkT[4(-E5g2

Italy migrant rescue marks tragedy anniversary
意大利纪念船只倾覆一周年

slNP_3fhQy@

Italian coastguard footage shows the rescue of more than 340 migrants from an unstable boat in the Mediterranean. The migrants had travelled from North Africa in a wooden vessel and a rubber boat. They were transferred to a rescue ship and taken ashore. Their rescue on Friday is particularly poignant. Divers had marked the first anniversary the same day exactly a year earlier when 366 mostly Eritrean men, women and children drowned as their burning fishing boat sank. The tragedy happened less than a kilometre from the Italian shore. The divers, who took a wreath out to the spot where the boat sank,placed a painting on the sea floor in memory of the victims. The painting of two hands holding each other has on its back the signatures of the refugees who survived. The boat was packed with about 500 migrants when it went down en route from Libya. The sinking led Italy to launch a special search and rescue mission hoping to prevent further, similar tragedies.
意大利海岸警卫队一段录像显示了超过340名移民从地中海一个摇摇欲坠的船只上获救的情景xvAtSmw=TUF。这些移民乘坐木筏和橡胶船从北非来到这里zI=;xuUAShK6!)。他们被转移到一艘救援船,然后被带上岸v_%7B)pOrj。周五,他们的获救经历非常心酸lfJon8@TQSX]KZ[1-opU。就在同一天,潜水员们纪念一年前渔船着火,366名主要来自厄立特里亚的男女儿童溺亡的惨剧B_Las)2okNBe&%lQ。这场悲剧发生在距离意大利海岸不足1千米处d-nLiv4)-Q。向船只倾覆地点奉上花圈的潜水员们在海底放置了一幅图画,纪念遇难者wyw~^MRgu-eVXc~vpnh。这幅图画显示的是互相交握的两只手,背面由幸存的难民签字DD)zowQ_TxGGqyl2tJEd。这艘船只来自利比亚,共搭载了大约500名移民DZf]YT^a#5Z。这次船只倾覆事件促使意大利发起了特别的搜救任务,希望防止未来类似的灾难重演3(nAM@8Ks@L8I%;E#rJl

X%5pUs#4l7QhuT%

2l.]W^aZfW3!(]WC)r

Twelve rebels killed at Donetsk airport: military
顿涅茨克机场12名叛军被击毙

XobW^i-xPd4e9(3~

Rebels are pouring more resources into their battle for the government-held Donetsk airport. There's been no let up in the attacks and pro-Russian separatists have suffered more casualties in recent weeks --- despite an official ceasefire that went into effect a month ago. This, according to Ukraine's Military Spokesman, Andriy Lysenko:
在争夺政府控制的顿涅茨克机场的战争中,叛军投入了更多资源.oALY4#1,WSF.WTafXE。进攻没有任何进展,近几周亲俄分裂分子遭遇了更多伤亡——尽管一个月之前官方停火协议生效xCY-]tcYgLA。乌克兰军方发言人里森科(Andriy Lysenko)对此作出了说明:

O3+GqEFDz)AoZSW

(SOUNDBITE) (Ukrainian) UKRAINIAN NATIONAL SECURITY AND DEFENCE COUNCIL SPOKESMAN, ANDRIY LYSENKO, SAYING: "Rebels made several other, fortunately unsuccessful, attempts of storming the airport. After that they continued firing at it. Our servicemen rebutted all attacks and killed 12 terrorists."
乌克兰国家安全与国防委员会发言人里森科(Andriy Lysenko):“叛军发起了突袭机场的行动,不幸都没有成功yUJpno)GAWq4h。随后他们继续对机场开火TgG4+Z9kqPOb。我们的军人们击退了所有袭击,击毙了12名恐怖分子f)7v=^i,,BD-&gYgcf3。”

SL2AF8sdC7

He also said two Ukrainian servicemen were killed in the past 24 hours. Yet the battle rages on... And officials are accusing Russian forces of aiding separatists in their increasingly fierce fight for the airport.
他还表示,过去24小时有2名乌克兰军人牺牲]XD*pwR=Mtv。然而战争还在肆虐u|L@)p];3a0Nsn=。官员们指控俄罗斯军队援助分裂分子对机场发动越来越猛烈的进攻~x-)i2M#FK

0d23c,t%Qxv]Xyx,agDQ

iLhX;jRLt@n

路透社娱乐:女演员黛安·基顿荣获金偶像奖

4coJ@e+14!nL-DS

N-jPA;3P1Emi

Actress Diane Keaton receives Golden Icon Award at the Zurich Film Festival
女演员黛安·基顿荣获金偶像奖

aReaZ^c.!RRwBFY7;8a(

Diane Keaton showed a little "Annie Hall" still lingers inside her - singing a song at the Zurich Film Festival. The 68-year-old actress was accepting the Golden Icon Award at the tenth edition of the event. Previous recipients include Sylvester Stallone, Richard Gere and Morgan Freeman - though she's the first female to win. Keaton was at the festival promoting her new film "And So It Goes" which co-stars Michael Douglas. She plays an ex-singer, who helps Douglas' character raise his unknown granddaughter. The Zurich Film Festival continues until October 5.

c!*EIjHs=dv+#9OH

白宫发言:奥巴马会见印度总理

3QqWZaQgK2Tcrzk*D

@6*;Wf7%]YDfSV]@-5RC

The President Meets with the Prime Minister of India
奥巴马会见印度总理

Z8+n.SluIpqwi)q_opAX

Remarks by President Obama and Prime Minister Narendra Modi of India After Bilateral Meeting
1:05 P.M. EDT

R8SGdEM+)cwv,2x61)

PRESIDENT OBAMA: It is an extraordinary pleasure to welcome Prime Minister Modi to the White House for the first time. I think that the entire world has watched the historic election and mandate that the people of India delivered in the recent election. And I think everyone has been impressed with the energy and the determination with which the Prime Minister has looked to address not only India’s significant challenges, but more importantly, India’s enormous opportunities for success in the 21st century.

lBL![[9Rt[F|Fa8EG

We have had an outstanding discussion around a range of issues. And we, during our discussions, reaffirmed that as two of the world’s largest democracies, vibrant people-to-people contacts between India and the United States, including an incredible Indian American population that contributes so much, that we have so much in common it is critical for us to continue to deepen and broaden the existing framework of partnership and friendship that already exists.

[h(6Bx4LJJ8Amo!%rni

Last night, during a private dinner we spent most of our time talking about the economy. And we agreed that in both countries, one of our primary goals is to improve education and job training so that our young people can compete in the global marketplace, and the Prime Minister shared with me his vision for lifting what is still too many Indians who are locked in poverty into a situation in which their lives can improve.

q6jBm5@HDE[V9NS3

We also today spent time talking about the international situation and security issues. We addressed challenges in the Middle East and violent extremism and the fight against ISIL. We discussed what has now been a successful peaceful transition of power in Afghanistan and the need for all of us to work together to ensure that there is stability there.

%E)%a8g4^T_l

We discussed the issues of trade, issues of making sure that maritime rules are observed, and we discussed how we can continue to work together on a whole host of issues from space exploration, scientific endeavor, to dealing with humanitarian crises like Ebola in West Africa.

W1LVLr3u~T9B

And throughout this conversation I’ve been impressed with the Prime Minister’s interest in not only addressing the needs of the poorest of the poor in India and revitalizing the economy there, but also his determination to make sure that India is serving as a major power that could help bring about peace and security for the entire world.

3rEA~T*lG8AsTmfp

So I want to wish him luck in what I’m sure will be a challenging but always interesting tenure as Prime Minister in India. I’m very grateful for the friendship between the United States and India, and I’m looking forward to building on this meeting so we can continue to promote progress in both countries and around the world.

4R65;E%E9f)IoGv)@FJt

So thank you very much, Mr. Prime Minister.

eT%YZywN!^Uw!o,0#0

PRIME MINISTER MODI: (As interpreted.) President Obama, members of the media: First, I want to thank President Obama for his invitation and his warm and generous hospitality. I am pleased to visit the USA and meet President Obama at the start of my tenure.

*V%j;l![UdTa|^^V

I’m happy that we are meeting here just a few days after the Indian and the U.S. missions reached Mars around the same time. So after the India-U.S. summit on Mars, we are meeting here on Earth. (Laughter.) This happy coincidence captures the potential of our relationship.

dd6du0X9GWb

This visit, especially my conversation with President Obama, has reinforced my conviction that India and the United States are natural global partners based on our shared values, interests, and strengths in the digital age. We already have the foundation of a strong partnership. We now have to revive the momentum and ensure that we get the best out of it for our people and for the world.

sF)S;M3IU8xq

The President and I spoke about many of our common economic strategies. I’m confident that India will see rapid economic growth and transformation. We are focusing in India not just on policies but also on processes to make it easy and productive to do business in India. I believe that India-U.S. economic partnership will also grow rapidly in coming years.

XF7lL%RXXISb]e+@]6_

I also saw President Obama’s support for continued openness and ease of access by Indian service companies in the U.S. market. We are serious about resolution of issues on both sides to enable civilian nuclear energy cooperation to take off. It is important for India’s energy security.

Zq|.Cu;cwz,8-

We had a candid discussion on Bali ministerial of the WTO. India supports trade facilitation. However, I also expect that we are able to find a solution that takes care of our concern on food security. I believe that it should be possible to do that soon.

OsOy~vF^qV

We have agreed to consult and cooperate closely on climate change issues, an area of strong priority for both of us. There was great convergence on international developments that matter the most to our two countries, including peace and stability in Asia Pacific region. The United States is intrinsic to our “Look East” and “Link West” policies.

(UuUyCnvFeU.^XCMK

We discussed existing terrorism challenges, including in South Asia and the new threats of terrorism in West Asia and beyond. We agreed to intensify our counterterrorism and intelligence cooperation. The Afghan people have shown the will to prevail over violence and extremism. We discussed our two countries’ continued commitment to assist Afghanistan and our own coordination in this area.

=@OLtuA_1f

We have shared concern on the Ebola crisis in Africa, for which India has already made financial commitments of $12 million.

[2Pik,j3Qh

Given our broad range of shared interests, we will also continue to beef up our security dialogue and defense relations. I want to especially welcome the U.S. defense companies to participate in developing the Indian defense industry.

W%*3c*&pbZQ7.D;5DN

During the last four days in the U.S. I have seen extraordinary interest and excitement about India and India-U.S. partnership among the people of our two countries. We will draw strength and inspiration from it as we start a more purposeful course in our ongoing journey.

!QPG[xCh;]XC=

I look forward to receiving President Obama and his family in India at a convenient time. I, once again, thank President Obama, the people of the United States, and especially the Indian American community for their warm welcome and hospitality. And also I should thank the media from India and the U.S.

veSk(*,6Pj(pvlU~t1F

END

ZT#q@+%hz2v.ifnNLcG*[zyooe)H&.DSl1OJ59xIiYEYPbBo
分享到
重点单词
  • transformationn. 转型,转化,改造
  • invitationn. 邀请,招待,邀请函,引诱,招致
  • enormousadj. 巨大的,庞大的
  • rescuevt. 营救,援救 n. 营救,救援
  • foundationn. 基础,根据,建立 n. 粉底霜,基金会
  • determinationn. (正式)决定,规定,决心,测定,定位
  • civilianadj. 平民的 n. 罗马法专家,平民
  • unknownadj. 未知的,不出名的
  • povertyn. 贫困,贫乏
  • participatevt. 分享 vi. 参加,参与