(单词翻译:单击)
《路透社新闻》选自REUTERS
【精彩回顾】》》------------今日心情:
--美国森林大火持续蔓延
--叙利亚问题法俄各执己见
--中国加拿大留学生遭碎尸
一《路透社新闻》选自REUTERS
1【Panetta makes historic trip to Vietnam】帕内塔对越南历史性访问
播放后点击【REPLAY】重播
TEXT:A historic journey for U.S. Defense Secretary Leon Panetta in Vietnam. On Sunday Panetta became the most senior U.S. official since the end of the Vietnam War to visit Cam Ranh Bay in central Vietnam, a U.S. logistics hub during the conflict. Now he is calling for closer military ties between the two nations. SOUNDBITE) (English) U.S. DEFENSE SECRETARY, LEON PANETTA SAYING: "We need to obviously build a stronger defense relationship with countries like Vietnam and elsewhere, so that we can help provide them the training, assistance and whatever they need to try to improve their capabilities to be part of the family of nations in this great region that can advance security and prosperity for all." On Monday Panetta and his Vietnamese counterpart exchanged letters and a diary taken from servicemen killed during the war. Panetta's visit signals closer military ties between one- time foes who resumed diplomatic relations 17 years ago. The visit also comes as the U.S. is adopting a new military posture with more focus on Asia. Deborah Lutterbeck, Reuters
参考译文:美国国防部长利昂·帕内塔对越南历史性的访问·帕内塔说称:“显而易见,我们需要和越南以及其它国家建立更为紧密的军事防御关系,这样我们才能向他们提供训练、援助以及任何他们所需要的东西,来提高他们在这个地区当家做主的能力,从而促进地区国家的安全与繁荣 。”周一帕内塔和越南国防部长交换了信件以及一本战争期间阵亡军人的日记 。美越,这两个曾经敌对的国家,17年前重启外交关系,此次帕内塔的访问预示着两国更为紧密的军事合作,也意味着美国重返亚太新军事姿态 。 。帕内塔是自越南战争结束以来访问越南中部金兰湾的最高美国官员,金兰湾曾是冲突期间美国在越的后勤基地 。现在他呼吁两国加强军事合作 。美国国防部长利昂
2【Born in Austria, made in China】中国制造,无处不在
TEXT:It looks like a picturesque village in Austria … until you see the Mandarin signs. This is China's clone of Austria's UNESCO World Heritage village, Hallstatt. It cost around 940 million U.S. dollars to build and its existence is controversial in the 'real' Hallstatt. SOUNDBITE: Karin H?ll, resident of Hallstatt, saying (German): "I don't think that it is a good idea. Hallstatt is unique with its culture and traditions. You can't copy that. In my opinion it's unacceptable." But the village's mayor, Alexander Scheutz, who visited China to mark the replica's opening, thinks it will bring tourists to his town in Austria. SOUNDBITE: Alexander Scheutz, Mayor of Hallstatt, saying (English): "It's not so controversial. We were only surprised that a small village in Austria was built, and now we are very proud that it happened." Visitors to Chinese Hallstatt were transported. SOUNDBITE: Zhu Bin, 22-year-old Huizhou resident, saying (Mandarin): "The moment I stepped into the village, I felt I was in Europe. The security guards wear nice costumes. All the houses are built in European style." Fewer than 50 Chinese tourists visited Hallstatt in 2005, but now thousands visit annually. And the Chinese Hallstatt could draw thousands more to the ancient village. Tara Cleary, Reuters.
参考译文:在你没看到标有普通话的标示之前,你肯定认为这就是奥地利一个风景如画的村庄 。这其实是中国对奥地利联合国教科文组织世界遗产Hallstaat村庄的一个克隆版 。这项工程耗资约9.4亿美元,它的建成在奥地利Hallstatt颇具争议 。卡琳·霍尔,一位Hallstaat的居民称:“我不赞同他们的做法,Hallstaat的文化和传统是独一无二的,是不可复制的,在我看来,(他们的行为)是不能接受的 。”但是该村的村长Scheutz来到了中国,见证了中国版Hallstaat的开幕,他认为这将吸引游客游览奥地利小镇 。村长Scheutz称:“这并没有那么多争议,我们只是非常惊讶,奥地利的小村庄在这里建成了,我们对此是感到自豪 。”游览中国版Hallstaat的游客无不感到惊奇,22岁的惠州游客朱斌称:“当我进来的那一刻,我觉得我是在欧洲,保安穿着华丽的服饰,所有的房子都是欧式的 。”在2005年,不到50名中国游客游览过Hallstatt 。但如今,每年都有上千名游客赴Hallstaat旅游,中国克隆版的Hallstaat可以多吸引数千名游客一睹奥地利古老村庄的风采 。
3【Canadian police confirm dismemberment suspect arrested in Berlin】加碎尸案嫌疑人被抓
BRIEF:Montreal Police Commander Ian Lafreniere confirmed that Canadian Luka Rocco Magnotta, suspected of murdering and dismembering a Chinese student in Montreal, was arrested in an Internet cafe in Berlin on Monday. Interpol issued an arrest warrant last week for Magnotta, who faces first degree murder charges over the videotaped death of the student, whose body parts were mailed to political parties in the Canadian capital Ottawa. He is believed to have entered France on May 26, and French police had been investigating thousands of reported sightings. Magnotta was found in a cafe on Karl Marx Strasse, a busy shopping street running through the multi-cultural south-Berlin district, which is home to numerous Turkish and Lebanese cafes and snack bars. German television quoted the owner of the cafe as saying that Magnotta had spent an hour surfing the internet before police entered and took him into custody.
参考译文:经蒙特利尔警方指挥官Lafreniere证实, 此前涉嫌谋杀并肢解中国学生的加拿大男子Magnotta周一在柏林的一家网吧被逮抓 。国际刑警组织上周发布了对Magnotta的通缉令 。Magotta录制下了肢解学生的过程,然后将肢解体邮寄到加拿大首都渥太华当局政党手中,对此他将面临一级谋杀罪 。据称,他于5月26日进入法国,法国警察已经对数千起目击事件进行调查 。Magnotta是在卡尔·马克思大街一家网吧被发现,那是一个贯穿多元文化的繁忙购物街 。柏林南部地区,是很多土耳其和黎巴嫩网吧和小吃店的聚集地 。德国电视台引用了网吧老板的一句话——在警察进入并将其逮捕前,他已经在这里上了一小时的网了 。
4【Lagos rescuers dig through plane crash】拉各斯救援人员挖掘飞机失事地
TEXT:Rescue workers dig through the smoldering wreckage of a deadly plane crash in Lagos that killed at least 153 people. The Dana Air flight, which took off in Abuja, smashed into a building not far from the commercial center's airport on Saturday. Authorities are still investigating the incident as family members of the victims struggle to come to terms with the tragedy. (SOUNDBITE) (English) LAGOS STATE GOVERNOR, BABATUNDE FASHOLA, SAYING: "It is simply too much to take in at one time, really. Ordinary people trying to earn a living ending up so tragically and untimely, the families, the pilots, the crew, young Nigerians whose lives have been so drastically and suddenly cut short. It is a very, very traumatic and painful experience." Residents nearby said the crash stunned onlookers who heard blasts echo as the plane hit the ground. Nigerian operators are known for their poor flight safety record, although it has improved in recent years. Jessica Gray, Reuters
参考译文:在冒烟的残骸中,救援人员正在进行挖掘工作,此次拉各斯空难至少造成153人死亡 。周六,这列Dana航班在阿布贾起飞后不久,撞上了机场商业中心不远处的大楼 。因受害者家属极力要求讨一个说法,因此当局仍在对事件进行调查 。拉各斯州州长称:“很难一时间接受这一切,真的,普通人想正常的生活谋生,却遇到这样悲惨的事情,这些家庭、飞行员,随机人员船和年轻的尼日利亚人就这样突然失去了生命 。它是一个巨大的创伤,痛苦的经历 。”附近居民说,坠机撞击地面后的阵阵回声吓坏了附近的旁观者 。尽管尼日利亚飞机安全性最近几年有一定的提高,但仍然在很低的水平 。
注:本节目每天选取各大外文网站最新热门视频,原滋原味 。因视频来源于外文网,所以链接或缓冲时间有时可能会偏长,请耐心等待 。您也可以学习下一页内容 。如果对选材难易程度或安排方面有任何意见,欢迎留言讨论 。
《VOA新闻》选自VOA NEWS
1.VOA常速
【Greeks Divided as Election Stalemate Looms Again】
视频下载(点击右键另存为)
TEXT:Industrial disputes do not get much worse than this. The workers at the Hellenic Halyvourgia steel plant have been on strike for more than 200 days. Yorgos Sifonios is president of the workers’ union. He showed letters of solidarity from unions across the world.
“The Union has undertaken collective action, which has roused the whole of Greece's working class. Our strike has become a landmark, a model of how all workers must fight,” Sifonios said.
The factory’s owner laid off 50 workers last year, blaming falling demand. The company declined an interview.
The workers say production was actually increasing. Among those on the picket line is Panayiotis Papanikolaou, who has worked at the factory for more than 20 years.
“Right now, I think most of the workers will support and vote for Syriza - not PASOK or New Democracy - because Syriza supports the workers,” Papanikolaou said.
Greek unemployment hit a record 21.7 percent in February. More than half of young people have no job.
Alex Tsipras, the 37-year-old leader, of the Syriza Party, has vowed to cancel the austerity program insisted on by the European Union in return for financial bailouts.
Results from Friday, the last day of polling before the June 17 election, show Syriza and New Democracy - which supports the bailout - each holding around 26 percent.
Anastasios Georgiadis is director of Kapa Research, which carried out the poll.
“Based on today’s information, it will be no easier to form a government than it was on May 7 [after the first election],” Georgiadis said.
Analysts say the economic crisis has polarized Greek politics. Nikos Christodoulou from Merit Securities says the markets would punish a Syriza victory.
“The market wants a more pro-European government which would implement the reforms and would not attack the bailout agreement,” Christodoulou said.
Athens residents flocked to the beach Saturday and Sunday to enjoy the sun and try to forget about the crisis.
In less than two weeks, they return to the polls knowing another economic storm could soon follow.
2.VOA慢速
【Groups Warn of Health Needs in Burma】
TEXT:This is the VOA Special English Health Report.
In the past year, Burma has opened its political system and reached cease-fire agreements with some ethnic militias . The government has also eased media restrictions. But many aid groups say their jobs have not gotten any easier.
Health workers are warning about the spread of a form of drug-resistant malaria. The malaria is resistant to treatment with artemisinin . It was first seen several years ago in Cambodia.
Frank Smithuis started a group called Medical Action Myanmar. He says even with the recent political openings, aid organizations still find it difficult to gain access to areas most in need of aid. This is true, he says, especially in areas torn by many years of conflict along Burma's eastern border.
FRANK SMITHUIS: "There are now very good opportunities because of the cease-fire agreements with the Karen and the Mon. Larger areas should now be open for access to a joint activity to stop this artemisinin resistance spread. However that has not happened yet and we definitely need to have more openness and more activity and more international donor money. And that's very, very important."
In the past, many nongovernmental organizations simply worked without official approval. Lower-level government officials largely ignored organizations that did not follow the rules.
Until two thousand nine, just three international nongovernmental aid organizations had the required approvals to operate inside Burma. Yet more than one hundred were operating there. Many were able to get a memorandum of understanding that allowed them to work without an official registration.
But then came the recent political changes. Heads of aid organizations say lower-level officials are now unclear about their powers and responsibilities. In many cases they are enforcing the requirements more closely.
Save the Children is an aid organization whose work is mostly related to mother and child health in Burma. Kelland Stevenson with Save the Children says, in general, ministries and government workers have become much more cooperative. He agrees with those who say the barriers that humanitarian workers now face are largely bureaucratic .
KELLAND STEVENSON: "It shouldn't be a political discussion. There remains a bit of command and control from government, and it's not going to open up overnight. And the discussion about getting access to new areas is under way. You have to remember these changes have been extraordinarily dramatic in such a short time. I mean, we're talking a year."
Kelland Stevenson says "things are changing so quickly." Still, aid groups warn that some issues -- such as the drug-resistant malaria -- may only get worse unless the government also takes action quickly.
And that's the VOA Special English Health Report. For more health news for people learning English, go to 51voa.com. I'm Jim Tedder.
参考译文:这里是美国之音慢速英语健康报道 。
去年,缅甸开放政治体制,并与一些少数族裔民兵达成停火协议 。政府还放宽了媒体限制,但许多援助组织称其工作难度没有降低 。
卫生工作者警告说,有一种抗药性疟疾正在蔓延 。这种疟疾对青蒿素治疗有抗性,几年前柬埔寨首次出现这种疾病 。
Frank Smithuis创立了名为“缅甸医疗行动”的组织,他说,尽管最近几年政治开放了,援助组织仍然感到很难进入那些急需援助的地区 。尤其是缅甸东部边境多年来遭受冲突摧残的地区 。
Frank Smithuis:“由于缅甸政府同克伦族、孟族签署了停火协议,应该开放更多地区,以使联合行动进入,阻止这种抗青蒿素疾病的蔓延 。然而这一切还未实现,还需开放更多地区,有更多这样的活动和更多的国际捐助资金 。这是非常非常重要的 。”
过去,许多非政府组织没有经过官方批准就行动了,低级政府官员通常对那些不守规定的组织不管不问 。
直到2009年还只有3个国际非政府援助组织得到批准,允许在缅甸境内活动 。但事实上有100多个组织在那里活动,许多组织都得到一份允许其不经过官方注册就运行的谅解备忘 。
随后就发生了最近的政治变革,援助组织负责人称,低级官员不清楚自己的权力和指责 。在很多情况下他们更加严格实施有关要求 。
“救助儿童会”是一家援助组织,主要负责缅甸国内母亲与儿童的健康问题 。该组织的Kelland Stevenson说,大体上,各部和政府工作人员更加配合协作了 。他同意一些人说的,人道主义工作者目前面临的障碍主要是官僚主义 。
KELLAND STEVENSON: “这不应该是一种政治问题,目前存在少许的政府命令和控制,不会一夜之间就开放的 。目前正在讨论进入新地区,要知道,这些改变很突然,是在很短的时间内发生的 。我是说就在一年内发生的 。”
KELLAND STEVENSON说“事情变化真么快”,不过援助组织警告说,除非政府才会很快采取行动,诸如抗药性疟疾等问题会加剧恶化的 。
本VOA慢速译文由可可英语Sunny提供 。
《音乐欣赏》今日音乐推荐
英语听累了?来首歌放松放松~~~
MV描述:加拿大朋克乐队Hedley励志摇滚新单Invincible
Invincible ---Hedley
Took a long hard look, at my life.
Lost my way, well I was fighting the time.
A big black cloud, stormy sky.
Followed me, while I was living a lie.
So heartless, so selfish, so in darkness, when all your nights are
Starless,
You're running outta hope.
But I found the strength inside to see, found the better part of me,
And I'll never let it go.
I've come a long, long way,
Made a lot of mistakes,
But I'm breathin, breathin, that's right and I mean it, mean it.
This time I'm a little run down, I've been living out loud.
I could beat it, beat it, that's right, 'cause I'm feelin, feelin,
Invincible.
Woah-oh-oh-oh (x3)
When you're gone for a day, on your own.
Tear your heart out just to find your way home.
I've been so high, I've sunk so low.
I've come so far, with nothing to show, for it.
Mistaken, I got so good at taking,
But now I'm tired of faking.
This story's getting old.
So I found the strength inside to see, from the better part of me,
And I'll never let it go.
I've come a long, long way,
Made a lot of mistakes,
But I'm breathin, breathin, that's right and I mean it, mean it.
This time I'm a little run down, I've been living out loud.
I could beat it, beat it, that's right, 'cause I'm feelin, feelin,
Invincible.
Woah-oh-oh-oh (x3)
Invincible.
I'm not the only one,
To crash into the sun, and live to fight another day.
Like a super nova, that old life is over.
I'm here to stay.
Now I'm gonna be,
Invincible.
Woah-oh-oh-oh (x3)
Invincible.
I've come a long, long way,
Made a lot of mistakes,
But I'm breathin, breathin, that's right and I mean it, mean it.
This time I'm a little run down, I've been living out loud.
I could beat it, beat it, that's right 'cause I'm feelin, feelin,
Invincible.
Woah-oh-oh-oh (x3)
Invincible.
Woah-oh-oh-oh (x3)
Invincible.
《词汇解析》今日词汇学习
1.Signal
n.信号, 暗号
Signals are made with flags or lamps.
用旗或灯传递信号 。
(无线电或电视所传送的)讯号, 讯息, 图像
We live too far from the city to get a strong television signal.
我们住的地方离城里太远, 不能收到清晰的电视图像 。
vt. & vi.发信号; 用信号传达; 用信号通讯
She is signaling.
她正在发送信号 。
The submarine signaled for help.
潜水艇发出求救的信号 。
adj.明显的, (非常)显著的, 非凡的
This is a signal failure.
这是明显的失败 。
2.controversial
adj.有争议的, 引起争议的
The topic of argument is controversial.
这个议题是很有争议的 。
3.Videotape
n.录像(磁)带;录影带
a videotape of the demonstration
这次示威游行的录像带
Film can also be copied onto videotape.
电影同样可以复制到录像带上 。
vt.将(节目)录到带子上
4.Numerous
adj.很多的, 许多的
There are numerous people in the square.
有许多人在广场上 。
His money is very numerous.
他的钱非常多 。
5.Untimely
adj.不适时的, 不合时宜的
But that is now an untimely subject.
但那是一个现在不合时宜的题目 。
过早的
His illness led to his untimely death.
疾病使他过早去世 。
adv.过早地;不合时宜地