(单词翻译:单击)
-课程导读
今天在“灾难”栏目中,我们来聊聊“大巴车翻车”,Let's talk about “Bus Crash” in today’s program.
近日,贵州贵阳往荔波方向发生一起客车侧翻事故,27人在事故中失去生命;台湾发生6.9级地震,福建多地有震感。今日我们就来学习和这两则新闻相关的知识。
-课程内容
词汇积累:Word Bank
1、大巴车车祸:bus crash
2、27人丧生:kill 27
3、山区的:mountainous
4、车辆:vehicle
5、侧翻:flip onto its side, roll over on a highway
6、凌晨:in the early hours of the morning
7、派往:dispatch
8、地方行政区域:prefecture
9、客车:passenger bus
10、在...之中:midst
11、楼房:buildings
12、倒塌:collapse
13、脱轨:derail
14、车厢:train carriage
15、芯片制造厂:chip foundry
16、地震:temblor
【初级水平】基本对话:Conversation
场景:
小红周末在图书馆看外刊,突然泣不成声,连忙跑出来透气抱住小华紧紧不放,小华一时却不知所措。
Xiaohong:Oh, my! I’m feeling overwhelmed by the recent news!
小红:我的天!最近的新闻让我不知所措。
Xiaohua:Xiaohong, what happened? Please stop sobbing.
小华:小红,发什么了?别黯然神伤。
Xiaohong:No, I just couldn't stop crying because of the bad news that a bus crash killed 27 in mountainous southwest China and a strong earthquake hit southeastern Taiwan.
小红:不,因为这些坏消息我控制不住自己,中国西南山区大巴车事故,27人死亡。强烈地震袭击台湾东南部。
Xiaohua:The end of the world is closer than it seems.
小华:世界末日似乎越来越近了。
Xiaohong:It's reported that a bus crash killed 27 people and injured a further 20 when the vehicle rolled over on a highway in southwest China's mountainous Guizhou.
小红:据报道,中国西南山区贵州的一条高速公路上,一辆客车侧翻,造成27人死亡,20人受伤。
Xiaohua:Wait! 27 people were killed in a bus crash! When did it happen?
小华:等等!27人死亡!什么时候的事儿?
Xiaohong:Oh, it’s weird that the passenger bus was travelling down a highway in the early hours of the morning, when many major roads in the province have been closed to regular traffic.
小红:哦,很奇怪,客车在凌晨行驶在高速公路上,当时该省的许多主要道路都已关闭了呀。
Xiaohua:Wow, social media users angrily demanded why the bus was going down the highway at that time, during which a hundred toll stations are shuttered because of Covid-19 restrictions and long-distance passenger journey across China are banned from running between 2 a.m. and 5 a.m.
小华:哇,社交媒体用户愤怒地质疑到,为什么巴士在那个时候沿着高速公路行驶,在此期间,由于新冠疫情限制措施,100个收费站被关闭,中国各地的长途客运车在凌晨2点到5点之间禁止运行。
Xiaohong:Yes. Guizhou is in the midst of a Covid outbreak that has seen over 900 new infections in the past two days alone.
小红:是的。贵州正处于新冠疫情中,仅过去两天就有900多例新感染病例。
Xiaohua:Are there any connections between the bus crash and the Covid outbreak?
小华:车祸和新冠疫情之间有联系吗?
Xiaohong:Who knows?!
小红:谁知道呀!
【完美发音】Perfect Pronunciation
目标句子:Authorities have apologized after a snap lockdown and delayed food deliveries.
元音:au, o | authorities, apologize , lockdown
断句:Authorities |have apologized |after a snap lockdown |and delayed food deliveries.
中速/快速跟读:Authorities |have apologized |after a snap lockdown |and delayed food deliveries.
参考翻译:当局在紧急封锁和延迟食品运送后道歉。
乃夫老师口语群、完美发音、高级表达、详细笔记pdf、小王子、图解口语已经你为准备好
请关注“可可英语口语”公众号回复讲义获取!打开就知道更多精彩!