今日翻译(2009.5.6)-中国园林
日期:2009-05-06 09:43

(单词翻译:单击)

今日翻译

此栏目采用互动的形式,在可可论坛的"中译英"板块中发布相应的帖子,供大家讨论。大家可以把自己翻译的句子发到帖子上,还可以把同类相应的问题一起发上来,希望大家畅所欲言一起提高翻译水平。大家回复帖子后会看到准确的翻译和点评。

另外,我们会在"英译中"板块中不定期发布一些网友们提的问题,而且多数问题至今没有准确答案,希望热爱翻译的朋友,积极参与到我们的讨论中,同时也能提高您的英语水平!

论坛讨论链接: 今日翻译(2009.5.6)-中国园林

今日翻译: 本园建于清末,占地五亩,毁于二十世纪五十年代。1995年重建,历时六载,扩至一百多亩。

翻译要点:

句子的组织、用词、语法

不好的译文

With an area of 5mu,this Garden was built at the end of the Qing Dynasty ,but destoried in the fifties of the 20th century .It took the people six years to rebuild the Garden since 1995 and now it is expanded to more than 100 mu.

待解难句

Professor Huntington’s paper greatly inspired me. According to him, in a plural society, there will inevitably be different opinions. The key is to deal with them in such a way that they can play a constructive rather than destructive role. He argues that in a plural society we must stress/attach importance to interpersonal relationships, cooperation, and look at issues from the perspective of other people. If some groups regard themselves as superior and treat other ethnic groups or religions with disrespect, the whole society may be paralyzed. I am convinced that if we put into practice the ideas mentioned above, then there is the possibility of creating a new civilization.

论坛讨论链接: 待解难句(2009.5.6)

分享到
重点单词
  • convincedadj. 信服的
  • constructiveadj. 建设性的,构造上的,作图的
  • cooperationn. 合作,协作
  • attachv. 附上,系上,贴上,使依恋
  • superiorn. 上级,高手,上标 adj. 上层的,上好的,出众的
  • destructiveadj. 破坏性的,有害的
  • disrespectn. 不敬,无礼 vt. 不尊敬
  • stressn. 紧张,压力 v. 强调,着重 vt. 强调 n.
  • inevitablyadv. 不可避免地
  • perspectiven. 远景,看法,透视 adj. 透视的