今日翻译(2009.4.21)-中国地铁
日期:2009-04-21 09:09

(单词翻译:单击)

今日翻译

此栏目采用互动的形式,在可可论坛的"中译英"板块中发布相应的帖子,供大家讨论。大家可以把自己翻译的句子发到帖子上,还可以把同类相应的问题一起发上来,希望大家畅所欲言一起提高翻译水平。大家回复帖子后会看到准确的翻译和点评。

另外,我们会在"英译中"板块中不定期发布一些网友们提的问题,而且多数问题至今没有准确答案,希望热爱翻译的朋友,积极参与到我们的讨论中,同时也能提高您的英语水平!

论坛讨论链接: 今日翻译(2009.4.21)-中国地铁

今日翻译: 在一个现代化的城市里,要避免交通阻塞绝非易事。也许一个良好的地铁系统,是减轻交通阻塞的唯一有效方法,可是建设成本非常高。

翻译要点:

(1)现代化:
(2)有效的方法:
(3)建设成本十分高:

不好的译文

In a modernized city ,it is not at all easy to get rid of traffic jams.Probably,a subway system is the only efficient method to decrease the jams;but its cost of construction is so high that people cannot pay.

待解难句

Such behaviour is regarded as “all too human”,with the underlying assumption that other animals would not be capable of this finely developed sense of grievance.

论坛讨论链接:待解难句(2009.4.21)

分享到
重点单词
  • underlyingadj. 在下面的,基本的,隐含的
  • assumptionn. 假定,设想,担任(职责等), 假装
  • efficientadj. 效率高的,胜任的
  • capableadj. 有能力的,足以胜任的,有 ... 倾向的
  • grievancen. 委屈,冤情,苦况
  • constructionn. 建设,建造,结构,构造,建筑物