上海市英语中级口译资格证书第二阶段考试真题(48)
日期:2013-02-26 09:40

(单词翻译:单击)

第二阶段真题

In 1996, one would probably define “new economy” as an economy driven and powered by technology. Now, seven years later, various new advancements and new factors are calling for a modified view.

It is true that new economy is driven by technology, but that is not all. A spirit of innovation and initiative is also the driving force of its progress.
Seven years ago, technology was the dominant driving force. But since then an ever stronger momentum has been generated by such factors as wealth, stocks, and the Internet, which are more than technology. Indeed, they stem from the spirit of innovation and initiative.

Therefore, while technology remains the propelling force for the new economy, the new economy is not merely an economy of technology. It is innovation plus initiative that has kept the new economy flourishing and thriving.

参考答案
参考答案

在1996年,人们会将“新经济”定义为以技术为动力的经济。七年以后,各种新的改进和新的因素要求(我们)改变对新经济的定义。

新经济确实是以技术为动力,但技术并非是全部,创新与进取精神也在促进经济的蓬勃发展/也是促进经济发展的动力。

七年前,技术是主导性动力,自那时起,财富、股票、互联网等因素激发了越来越强大的动力,而不仅仅是技术。的确,这些因素萌生于创新与进取精神。

所以,新经济虽然依然靠技术推动,但新经济不仅傩 是技术经济。正是创新与进取精神使得它蓬勃发展。

分享到
重点单词
  • momentumn. 动力,要素,势头,(物理)动量
  • innovationn. 创新,革新
  • dominantadj. 占优势的,主导的,显性的 n. 主宰者
  • merelyadv. 仅仅,只不过
  • stemn. 茎,干,柄,船首 vi. 起源于 vt. 抽去 .
  • definev. 定义,解释,限定,规定
  • thrivingadj. 旺盛的;蒸蒸日上的;繁荣的 v. 兴旺(thr
  • initiativeadj. 创始的,初步的,自发的 n. 第一步,首创精神