(单词翻译:单击)
Section D
D部分
In this section, you will hear a short passage.
下面你将听到1段短文。
There are 10 missing words or phrases. Fill in the blanks with the exact words or phrases you hear.
在10个空格中填入你听到的单词或短语。
The passage will be read twice.
该短文会读2遍。
Remember to write the answers on the answer sheet.
记得将答案写在答题卡上。
In 2003, Matt Harding, a video game designer working in Australia, decided to leave his job and travel around Southeast Asia with his friend Brad.
2003年,在澳大利亚工作的电子游戏设计师马特·哈丁决定辞去工作,和朋友布拉德一起环游东南亚。
Like most people travelling from place to place, they took photos and filmed short video clips of the places they visited.
像大多数从一个地方到另一个地方旅行的人一样,他们会为他们参观过的地方拍照并拍摄短视频。
One day in Hanoi, Brad suggested that Matt do a silly dance in front of the camera.
有一天在河内的时候,布拉德建议马特在镜头前跳一支傻乎乎的舞蹈。
Matt, thinking the idea was great fun, agreed and from there, the idea grew.
马特认为这个想法很有趣,他同意了,自那以后,这个想法开始发展。
Matt made a video showing his silly dances all around the world and put it onto his blog.
马特制作了一段视频,展示了他在世界各地跳的愚蠢舞蹈,并将其发到了他的博客上。
Gradually, more and more people began to talk about him.
渐渐地,越来越多的人开始谈论他。
Matt's bad dancing video, watched by millions of people, became an Internet sensation.
马特跳舞不好的视频被数百万人观看,在网络上引起了轰动。
Matt was contacted by a chewing gum company.
一家口香糖公司联系了马特。
They loved his clips and wanted him to make a video for them.
他们很喜欢他的短片,想让他为他们录制一段视频。
In 2006, Matt made a round-the-world tour sponsored by the company.
2006年,该公司赞助马特进行环球旅行。
But this time, something changed.
但这一次与之前有所不同。
Matt performed his silly dance in Rwanda.
马特在卢旺达表演了他的愚蠢舞蹈。
He inspired some Rwandan orphans watching him to dance, too.
他也激励了一些看着他跳舞的卢旺达孤儿。
Suddenly, Matt had a new mission.
突然间,马特有了新的任务。
He didn't want to dance around the world, he wanted to dance with the world.
他不想在世界各地跳舞,他想和世界一起跳舞。
Matt's new videos, made in 2008 and 2012, have a sense of joy and community.
马特在2008年和2012年制作的新视频,有一种喜悦感和社区意识。
They show crowds of people dancing and laughing together.
视频里,有好几群人一起跳舞和欢笑。
In each place, he tried to learn new dances and persuade people to join in with him.
在每个地方,他都试图学习新的舞蹈,并说服人们和他一起跳。
Matt says, “It helps to remind people that we're all the same and we don't need to be so afraid of each other."
马特说:“这有助于提醒人们,我们都是一样的,我们不需要这么害怕彼此。”
In 2003, Matt Harding, a video game designer working in Australia, decided to leave his job and travel around Southeast Asia with his friend Brad.
2003年,在澳大利亚工作的电子游戏设计师马特·哈丁决定辞去工作,和朋友布拉德一起环游东南亚。
Like most people travelling from place to place, they took photos and filmed short video clips of the places they visited.
像大多数从一个地方到另一个地方旅行的人一样,他们会为他们参观过的地方拍照并拍摄短视频。
One day in Hanoi, Brad suggested that Matt do a silly dance in front of the camera.
有一天在河内的时候,布拉德建议马特在镜头前跳一支傻乎乎的舞蹈。
Matt, thinking the idea was great fun, agreed and from there, the idea grew.
马特认为这个想法很有趣,他同意了,自那以后,这个想法开始发展。
Matt made a video showing his silly dances all around the world and put it onto his blog.
马特制作了一段视频,展示了他在世界各地跳的愚蠢舞蹈,并将其发到了他的博客上。
Gradually, more and more people began to talk about him.
渐渐地,越来越多的人开始谈论他。
Matt's bad dancing video, watched by millions of people, became an Internet sensation.
马特跳舞不好的视频被数百万人观看,在网络上引起了轰动。
Matt was contacted by a chewing gum company.
一家口香糖公司联系了马特。
They loved his clips and wanted him to make a video for them.
他们很喜欢他的短片,想让他为他们录制一段视频。
In 2006, Matt made a round-the-world tour sponsored by the company.
2006年,该公司赞助马特进行环球旅行。
But this time, something changed.
但这一次与之前有所不同。
Matt performed his silly dance in Rwanda.
马特在卢旺达表演了他的愚蠢舞蹈。
He inspired some Rwandan orphans watching him to dance, too.
他也激励了一些看着他跳舞的卢旺达孤儿。
Suddenly, Matt had a new mission.
突然间,马特有了新的任务。
He didn't want to dance around the world, he wanted to dance with the world.
他不想在世界各地跳舞,他想和世界一起跳舞。
Matt's new videos, made in 2008 and 2012, have a sense of joy and community.
马特在2008年和2012年制作的新视频,有一种喜悦感和社区意识。
They show crowds of people dancing and laughing together.
视频里,有好几群人一起跳舞和欢笑。
In each place, he tried to learn new dances and persuade people to join in with him.
在每个地方,他都试图学习新的舞蹈,并说服人们和他一起跳。
Matt says, “It helps to remind people that we're all the same and we don't need to be so afraid of each other."
马特说:“这有助于提醒人们,我们都是一样的,我们不需要这么害怕彼此。”
This is the end of the listening part.
听力部分到此结束。
Please transfer your answers to the answer sheet.
请将你的答案誊写到答题卡上。
