《体验英语》少儿英语读物(MP3+中英字幕) 第68期:灰姑娘
日期:2015-05-23 15:53

(单词翻译:单击)

MdpbLWCA=k_%=0@gDJ=@]Y9Kc#E=orwv4PwyY

Once upon a time, there was a rich man who had a beautiful daughter called Ella.
从前一个富人有一个美丽的女儿,名叫艾拉cNE_sm,wtw(
His wife had died long ago, and he had married again.
他的妻子很早以前就去世了,他又结了婚9M%;-x%@e4Eeu~o3azf
His second wife was unkind to Ella.
他的第二任妻子对艾拉不好3Tfv|e!qKQcTj
She made her work hard all day long, and Ella’s clothes became ragged and torn.
她让她整天干活,艾拉的衣服变得又脏又破RduB=JEzY)g4_rC8OF!%
When evening came, Ella was always very tired.
夜晚来临时,艾拉非常劳累Y,T5JpgiJd)WIrS8&9^
She would sit down by the fire in the ashes and cinders to rest and keep warm.
她坐在满是灰烬的火边取暖p)NQrVl*C6Yg5xlNX
The wife had brought her two ugly daughters with her,they were both as unkind as their mother.
后妈让她两个丑陋的女儿和艾拉一起,她们也像她的妈妈一样坏&mPW.d4Rl)~8L6|
“Look at you, down there in the dirty ashes,” they would say.
她们说,看看你,坐在了灰烬边Vo[|bt3[K7n^
“We are going to call you Cinder-Ella, because you are always sitting in the cinders”
我们要叫你灰烬-艾拉了,因为你总是和灰烬一起坐着2nGn_jn7n-sdVzY~w
Cinderella felt very sad and lonely.
Cinderella感到非常悲伤,非常孤独CU%z^dBVXI.Ji2&ZoZ.L
Then one day, a special invitation arrived, saying that the king was going to hold a Grand Ball at the palace.
一天,一份特殊的请柬到来了,上面说国王将要在王宫中举办舞会mGezhNe,.0BU+[G8si^
Cinderella’s stepmother and two ugly sisters were very excited.
Cinderella的后妈和她的两个女儿都非常高兴hu0ih)H|(0@aQ|K(KZ&
“You can make new dresses for all of us,” one of them said to Cinderella.
她们当中的人对Cinderella说,你可以为我们制作新裙子(ok@e~)H,Uyg6Hzn
“We must have the most beautiful clothes to wear to the ball.”
我们要在舞会上穿着最美丽的裙子;kk74vX.=LKVyb
“The king’s son will be there,” said the other sister,“and I have heard that he is looking for a wife. He might choose me!”
另一个姐妹说,国王的儿子也会在那里,我听说她正在寻找妻子,他可能会选我Wvr]chyb_&r;u!l!
On the night of the grand ball, Cinderella helped her stepmother and her ugly sisters to get dressed in their new gowns.
舞会的夜晚,Cinderella帮助继母和两个丑陋的姐姐穿上了新衣F2^IxIIt095HjOkP=b
Then she watched them driving away.
她看到她们坐车走了cK_6xk3!2nIZ@KLr;0
As Cinderella went over to sit by the fire, tears began to roll down her cheeks.
Cinderella又坐回了火边,泪水在脸颊上翻滚ri,v~h.2*=cP9XHda@g
“Oh, how I wish I could go to the ball,” she said.
她说,我也希望能够去参加舞会#DAJm2aO.kDqCBVjTVk
Suddenly, a kindly old woman appeared beside Cinderella.
突然,一位慈爱的老人出现在Cinderella的面前QxbZaT_lB9dlMO^
“I am your Fairy Godmother,” she said,“ and I can help you go to the ball. Follow me.”
她说,我是你的仙女婆婆,我能够帮你去舞会,跟我来吧P=DPf|=SyR_8tcN1KZZ
She went out into the garden, and tapped an enormous pumpkin with her magic wand. Immediately, it turned into a fine coach!
她前往了花园,并用她的魔棒拍打了巨大的南瓜,南瓜立刻变成了一个四轮大马车yR|[~0btY|jt_W,9T
Then six grey mice from the mouse trap became six grey horse to pull the coach.
老鼠夹上的6只灰老鼠变成了6匹大马牵引着马车!8MTf=&#=wIU9;s5*0e.
An old rat became the coachman.
大老鼠变成了马车夫_|Vm(yl;9gYg@xv
“There!” said the Fairy Godmother. “Now you can go to the ball, Cinderella!”
仙女婆婆说,Cinderella,你现在可以去舞会了keSRXtZUW#I^,Ho]D
“But I can not go to the ball in these ragged clothes!” cried Cinderella.
Cinderella说,但是我不能穿着破烂的衣服去舞会dsyzqGP5WyC9bWm%t1e9
The Fairy Godmother touched Cinderella with her magic wand.
仙女婆婆用魔棒触碰了Cinderella[_iV]~.@k.|Nyw+=2
“Look!” she said. “You are now wearing the loveliest gown in the land.”
她说,看,你现在穿着这世界上最好的礼服RzAZLc3vG3JOXAH|byWb
Cinderella was delighted. She watched as her old slippers changed into the most beautiful glass shoes she had ever seen.
Cinderella非常高兴,她看到她破旧的拖鞋变成了水晶鞋,她从没有见过水晶鞋;beKJKDEMBc2
“Oh,thank you! thank you! Fairy Godmother,” she cried.
Cinderella说,仙女婆婆,谢谢你_N5=.K;IfV.XRactmtr
“You can be on your way now, my child,” said her Fairy Godmother.
仙女婆婆说,我的孩子,现在你可以去了I];9vBU*OWZGp%
“But there is one thing to remember!
但是你要记住一件事ouz*Ka&o!;Abj%C
You must leave the ball by midnight, because then the magic will end, and your clothes will be rags again.”
你一定要在午夜之前离开舞会,因为魔幻将失去功效,你的衣服将再次变成破旧的衣裳suNA~6bNT*tgcdRBI
“I will not forget,” said Cinderella, as she climbed into her coach.
Cinderella说,我不会忘的,她进入了马车中o9hbx.9*br
When Cinderella walked into the castle ballroom, everyone turned to look at her.
当Cinderella走进城堡舞厅时,所有人的目光都聚集在了她的身上N,1,LBYRNsrAVHN(f
The Prince came towards her, amazed by her beauty.
王子走向她,被她的魅力所折服wntFEE_EM~
As the music began to play, he took her hand. Then he danced with her all night.
当音乐响起时,他抓住了她的手,王子与Cinderella跳了一整夜+yj]zhD]|bEoC=.1
The ugly sisters sat beside their mother and said,“Who is that beautiful girl? We have never seen her before.”
丑陋的女儿坐在母亲旁边说,这个美丽的女孩是谁?我们从没见过她(gMlD|~,ATC3A8|
Everyone at the ball wanted to know who she was.
在场的所有人都想知道她是谁r(oIsfFDT#|P#;dSe~+
Cinderella was having such a wonderful time that she forgot to look at the clock.
Cinderella度过了美妙的时光,她忘记了时间WUQdu9f%gcSH1|7tc
All too soon, the chimes of midnight began to ring out.
一切都太快了,午夜的钟声敲响了*&v%Bf@O*|v!O8Bk
“It is midnight! I must go!” she gasped to the prince.
她向王子说,午夜了,我必须走了^tAPJNo8Ole;
She ran out of the ballroom and down the palace steps.
她跑出了舞会,走下了王宫台阶~%kcPVrxqftW|;
One of her glass shoes came off, but Cinderella could not stop.
她的一只水晶鞋掉了,但是Cinderella没有停下来yh6jKF)a0eiXzxV*dG
The prince called to her, but by the time he reached the doorway, she had gone.
王子叫她,当他到达门口时,她已经走了qb#SIa*]&%)
The prince walked slowly down the steps. He picked up the dainty glass shoe and smiled to himself.
王子慢慢地走在台阶上,他捡起了那只小巧玲珑的水晶鞋,并笑了笑i8VBShr@qF25-yZ@M
“Tomorrow I will get my servants to take this shoe to every house in the land,” he said. “Whoever it fits will become my wife.”
明天,我要让我的仆人到每一个房间去问,谁能够穿上这只鞋,谁就是我的妻子[_wUK=%y*QiW
So the very next day, the prince’s servants went from house to house with the glass shoe.
第二天,王子的仆人拿着水晶鞋挨家挨户的走A#,_CfjkGYlKT
Every woman in the land tried to put it on.
所有女人都想穿上这只水晶鞋pCmLse;3Z+&d~DvC~
At last, the servants arrived at Cinderella’s house.
最后,仆人来到了Cinderella的房前mZXZ-;.BVl2v|r*i_gx
The ugly sisters ran to meet them. “Let me try the shoe! cired one sister,It will fit me.”
丑陋的姐姐跑向他们,让我试试,我合适jc#7pJJV3qHp6k51i5B
“No! Give it here!” cried the other. “It is my shoe!”
另一个说,给我,这是我的鞋qDpm%dEXu]NN5xTt|i6.
The ugly sisters fought over the shoe.
丑陋的姐妹挣起了这只鞋MoO*tO6x7.XJp1tD
They tried to squeeze their feet into it, and so did their mother. But it did not fit any of them.
他们试图将脚塞进鞋中,他们的妈妈也试了试8*wUAA80%5s)4]B。但是,没有人合适FoVat0gt*~S*0
Then the servants looked at Cinderella and said, “Every woman in the land must try this shoe.”
仆人看着Cinderella说,所有女性都必须试试这只鞋sh.Y]ze.I.4
The ugly sisters started to laugh.
丑陋的姐妹开始大笑(8!pznObx,lOr9u1|Ec
“But thai is only Cinderella,” they said. “She is too poor to wear such a fine shoe!”
她们说,她太穷了,不配穿这只鞋Vb4NKiM0hQ.6X
One of the servants knelt down in front of Cinderella.
一名仆人在Cinderella面前跪了下来vd6.pD;K8pTCpQ|C=S
He held out the shoe and she slipped her foot into it. It fitted perfectly!
他举起了鞋,她穿了这只鞋,鞋子正合适,meg(nyFnDj5)x0(
Suddenly, Cinderella’s Fairy Godmother appeared again.
突然,Cinderella的仙女婆婆突然出现M&nUc;cBO0+J@HI5V
She waved her wand, and once more Cinderella was wearing her beautiful ball gown and both glass shoes.
她晃动了她的魔杖,Cinderella再一次穿上了她的晚礼服和一双水晶鞋+,czlQSqF6Au@4h7Yt
“So it was Cinderella at the ball!” Cried the ugly sisters
丑陋的姐妹说,那天在舞会上的是Cinderella[^S1Zi#m~*
“She was the beautiful girl who danced all night with the Prince!” Cried their mother.
她的后妈喊叫到,她就是那个与王子跳了一晚上舞的美丽女孩F!;Rgio(J%-1fX4w#!~(
The servants took Cinderella back to the palace where the Prince was waiting.
仆人带着Cinderella回到了王宫,王子正在等待LHTrZCOFpM18JSn@;
He was delighted to see her again.
能够再次看到她,他非常高兴s!7s|#vtNd0
“Will you marry me,” he asked, “and become my wife?”
他问道,你愿意嫁给我,并成为我的妻子吗?
“Oh, yes,” smiled Cinderella.
Cinderella笑着说,是的&V,F3X;Qjnjku#+
And so Cinderella and the Prince were married, and they lived happily ever after.
Cinderella和王子结了婚,从此过上了幸福的生活M[#-R)mOSS;l&8XS@

xGQtJywq(i@C)Ug;l

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载d%zaBTyV+@E&A7Wj1

0n,!||4@4~A^CN!Zp77VBar*J6H3E8d^=W[CTDQ.PhV
分享到