(单词翻译:单击)
Meta Platforms announced Tuesday that it will axe 10,000 more jobs -- its second round of mass layoffs -- as the tech industry braces for a deep economic downturn.
Meta公司周二宣布将再裁员1万人,这是该公司的第二轮大规模裁员,以应对科技行业严重的经济衰退 。
The job cuts -- which come after the company slashed 11,000 jobs in November -- are part of a larger restructuring plan,
继去年11月裁员1.1万人之后,此次裁员是一项更大规模重组计划的一部分,
as CEO Mark Zuckerberg declared last month that 2023 would be Meta's "year of efficiency."
正如首席执行官马克·扎克伯格在上个月宣布的那样,2023年将是Meta的“高效年” 。
The owner of Facebook and Instagram, which had been pouring billions of dollars into building the futuristic metaverse, has struggled with a slump in advertising.
作为脸书和Instagram的母公司,Meta此前已经将数十亿美元投入了未来的元世界的建设当中,目前该公司正面临广告业务下滑的困境 。
In a message to staff, Zuckerberg called 2022 "a humbling wake-up call"
在给员工的一封信中,扎克伯格称2022年是“一个令人谦卑的警钟”,
and said while the latest job cuts would be announced in April and May, they could continue through the end of the year.
并表示尽管最新一轮的裁员将在4月到5月间宣布,但整个进程可能会持续到年底 。
Worries of an economic downturn due to rising interest rates have sparked a series of mass job cuts across corporate America:
对利率上升导致经济衰退的担忧引发了美国企业界的一系列大规模裁员:
from Wall Street banks such as Goldman Sachs and Morgan Stanley to fellow Big Tech firms Amazon and Microsoft.
从包括高盛和摩根士丹利等在内的华尔街银行,再到亚马逊、微软等科技巨头 。
Meta shares jumped 6% Tuesday on the news.
此次裁员消息传出后,Meta的股价于周二跳涨6% 。