(单词翻译:单击)
China has fined ride hailing app Didi Global just over 8 billion yuan, or almost $1.2 billion.
近日,中国有关部门依法对打车软件“滴滴出行”处以超过80亿元人民币(约合12亿美元)的罚款 。
Regulators say the firm illegally collected user data, and carried out data processing that seriously affected national security.
监管部门表示,该公司非法收集用户数据,并存在严重影响国家安全的数据处理活动 。
The company's chief executive and president were also fined.
该公司的首席执行官以及总裁也被罚款 。
Didi said Thursday that it accepted the penalty, and would rectify its practices.
本周四,滴滴方面表态,接受处罚,并将完成整改 。
The app fell foul of watchdogs last year, when it went ahead with a New York share sale despite being told to pause.
去年,该公司触犯了监管机构的规定,在被要求暂停上市的情况下,仍继续推进其在纽约股票上市 。
Regulators almost immediately launched a probe.
监管机构随即展开了调查 。
They told Didi to stop registering new customers, and made app stores remove its products.
他们要求滴滴停止注册新用户,并要求应用商店运营商下架其产品 。
On Thursday there was no confirmation whether those restrictions would now be lifted.
到周四为止,并没有消息表明这些限制是否会被取消 。
But they have hit Didi badly, allowing rivals to chip away at its dominance in ride hailing.
但滴滴因此受到重创,其竞争对手得以削弱其在叫车服务领域的主导地位 。
The firm has said it will delist its shares in New York, and Reuters sources say its apps have been updated to ensure compliance.
此前该公司表示,将从纽约退市,而据路透社消息人士透露,其应用程序也已更新,以确保合规 。