第十七章 贝利离开了(2)
日期:2023-01-16 11:40

(单词翻译:单击)

sBKVs9G36DwPbsIdUT-tDH^[WBVrmp

Mostly I liked Grandpa.

)]*3DrtUS+z8t

我还是挺喜欢爷爷的fADksB=yB@

F@JfX_TkXJ|ekoAJOqB

From time to time he’d do “chores,” which meant we’d go into the new barn, toward the back,

s=#WPCP5J,+6~Cl

他会时不时地做些“杂务”,这意味着我们要去新谷仓的后面,

u-Y9EVmZ1XpP4~7

where soft hay was piled, and take a nap.

V[9qsYv_Wp,D@j

那里堆着柔软的干草,我可以在那里打个盹(FjCmJ0zr&*Q@%_he5Q

ceWlSyHxykW4nDaUe1@F

During cold days Grandpa had a couple of heavy blankets he’d wrap around us.

G]ljgkW,DUbRw

天气变冷的日子里,爷爷会用好几张厚厚的毯子把我们俩裹起来k8WEAdA(PjWD

p^-XjeznC_xc8y

But the first few days after the boy left, I sulked in Grandpa’s presence,

M!CE4VUnyT!9^yFiYrcB

但伊森离开后的头几天,爷爷在身边,我都闷闷不乐的

r]*%#k|]T_EAu,E7

punishing him for bringing me back to the Farm.

@EsJNe;0wWAJd2[5(

我想惩罚他把我带回了农场=|1F7z*_nDV8w+mBJF

(0RZ@Kjj-iY2]GGj6

When that didn’t work, all I could think to do was chew up a pair of Grandma’s shoes, but that still didn’t bring the boy back.

y4j%ZUu_Vk;

当我发现这样做没用的时候,我所能想到的就是去咬奶奶的一双鞋,但是这样做并没能让伊森回到我身边Qhh8vR=1[SEONAP0H

=&TNMCd&W95A0=|Q

I just couldn’t get past the utter betrayal of it all.

2~N5.y#T@Wu4

感觉自己被背叛的念头一直萦绕在我的狗头里|zsAaA*5Xp

-.HON08~|#)1j.|gP

I knew that out there somewhere, probably back home, the boy needed me, didn’t understand where I was.

hvZmve76;#z

我知道在某个地方,也许是在家里:伊森需要我,却不知道我在哪里i2kAir^[n&~=qvJ!

Eu12.Nb7u8

Everyone was infuriatingly calm, seemingly oblivious to the catastrophic change that had struck the household.

j90j6p(hHj;#Pb)U0Ta

每个人都冷静得令人发指,似乎没有注意到家里发生的灾难性变化To7PYy7))-

dFbeEZqLayB

I became so frantic I even dug into the boy’s closet and brought out the flip, running down and tossing it into Grandma’s lap.

GLNL]B#yV~iq]9

我简直要发疯了,我甚至翻到男孩的衣柜里,叼出筋斗云,跑下去把它放在奶奶的腿上MjH^l!lE08ux+askG_3H

2!bb-Qn0a3

“What in the world is this?” she exclaimed.

Wc*dGuZ0|QKZ6m

“这是什么东西呀?””她惊异地问道rNh63o=]i(ECvqXd

nMxvNydYJ8u*hF)

“It’s Ethan’s big invention,” Grandpa said.

h3EvI(aS%!iK&F609

“这是伊森的伟大发明,”爷爷说hnTLUNW4(i=[ZHis

FV[SAA~^n,rdPJf

I barked. Yes! Ethan!

-Y,6w#*PtTa

我叫了起来nv4inl8!XD8BQTS-sk。是的!伊森做的!

#i]p-@,ujZgHXH

“You want to go outside and play, Bailey?” Grandma asked me.

s7[C2OB81l-POOZ5x

“你想出去玩吗,贝利?”奶奶问我||R%fNU=b_o[gT+z

=X_YVn;ADEd2fG96,0UA

“Why don’t you take him for a walk.” Walk? Walk to see the boy?

UVbpqZ6ud4q[

“你为什么不带他去散散步呢?”散步?难道要散步去看伊森了?

5Mj33XHgZXW*@V;Cbdd&

“I thought I’d watch a little of the game here,” Grandpa replied.

Dd6IHjM*aI_W@

“我觉得可以让它在家里稍微玩玩”爷爷回答说fGX+.^uQF3K*nf%k&OzA

ZGC=lfS0;t7AFkOsJ8FP

“For heaven’s sake,” Grandma said.

3(i[,!@VKXA7fwsu

“天呐”奶奶说uLhSCysw*oLu3

BsyH#+!xmr

She went to the door and tossed the flip out in the yard, barely sending the thing five yards.

!|b%%tV#aDEUh-!

她走到门口,把筋斗云扔到院子里,扔出去的距离还没到五码u*(2s]Mgf!1zOO)

q0!vK0#9+X[q1h

I bounded over, grabbed it, and then stared in absolute noncomprehension when she shut the door, leaving me outside.

@e|N.qo@B@nc.i+wJ4d

我跳过去,叼住筋斗云,然后她关上了门,留在了屋外一脸不解的我+kRb_0KlFy

OnYWgCMHC%sk,p*,Pc~7

Well, okay then.

5i+mcq^fD~#~EG;;9Ez+

嗯,好吧8#LMdzAf@s!,IJ.;

U_cI[@UR)OV9I,k(#As

I spat out the flip and trotted past Flare, heading down the driveway.

j05Z72(LB@zcULUL

我放下了嘴里的筋斗云,快步跑过耀斑,顺着车道跑下去O&jI8[U1.kl

ujk.-sI_NxW4~m

I went over to the girl’s house, which I had already done several times since Ethan left.

)r3|t]I%T;;uJ

我去了那个女孩的家,自从伊森离开后我已经去过好几次了S%MCweP^P^N,NMG

MEqgrJZyzzy=+3ed30GK30,YcY1zWfQj~SsZwFDx-8Z
分享到