第十章 回到了农场(3)
日期:2022-11-17 11:40

(单词翻译:单击)

oADw[geIjVn6Bw0xpqfuY3+BAlSj7M&;Z-

Everywhere in town I could smell the goat ranch

%5tT_RaCd@q[oZvYDx

镇上到处都能闻到羊牧场的味道

=(+N81g-;=)WZ+7z&

—if I ever needed to catch my bearings, I would just turn my nose until the scent was the strongest, and that way lay home.

Jo]sO@Qudv(L4#z;xH

——如果我需要辨别方向的话,我就会调转头,气味最强烈的方位就是家所在的方位gvDGj_2wJ&B%b%Rqu+h!

NC-IrRolXX8CmwtP1clv

One day we were in the park and an older boy was throwing a plastic toy for his dog to catch.

Qj]U3qRA(O4qJ

有一天在公园里时,一个年纪稍大的男孩正在扔一个塑料玩具,让他的狗去接g.TD44@ugXKLg

Rg[_-N1w[w~Fx_!@

The dog was a black female, short, and all business

x3085AZEptIP

那只狗是一只黑色的母狗,个子小小的,,穿的煞有介事%09hT-TE7D

an02g4OgAEMh11a!@sf%

—when I trotted up to her she completely ignored me, her eyes on the plastic toy, which was a thin, brightly colored disk.

n)_3uiv+*o4bx5r

——当我小跑跑向她时,她完全无视了我,她的眼睛只盯着塑料玩具,那是一个薄薄的、颜色鲜艳的圆盘w*5NOs#O3mR

TI]ea0ebj=-LbY5

It would soar through the air and she would run and leap and snag it before it even touched the ground,

O;A.f&_4b|eI2G

那个圆盘会在空中飞翔,那只小狗会在圆盘落地之前又跑又跳地把它抓住,

U5_(f24qk.

which I suppose was a pretty impressive trick if you liked that sort of thing.

&a.[JN*.N3&F

喜欢这种戏法的人,应该会觉得很有意思63l@M*.TS9)!WIl@3xe)B@E%L9&(

;BkGD~Hd^z

“What do you think, Bailey? Do you want to do that, boy?” Ethan asked me.

1B6qV6KIfK

“你有什么想法不,贝利?你想玩儿这个吗?”伊森问我_-@eWv2W6T%*JMJ9(s

YelY!oLmuJYP7i

His eyes were shining as he watched the little dog catch the plastic disk,

Nvh4yhEEIgJ0YZ

他看着那只小狗接住塑料飞盘的时候,眼睛都在闪闪发光lH.XpEH]Mu~

dE*zjOX%]9tQXA(04

and when we got home he went right to his room and got busy making what he called the “flip.”

q8SILc7@WfGB

我们到家之后,他径直走进自己的房间,开始忙着制作他所谓的“筋斗云”mUcAxIC0Nb+BV

U=W0er&.i=t)S#Y@*,9

“It’s like a cross between a boomerang, a Frisbee, and a baseball,” he told Grandpa. “It will fly twice as far, because the ball gives it weight, see?”

RRF%XoG+^,@F-EO0^B95

他对爷爷说:“这就像是回旋镖、飞盘和棒球的混合体2#ut-Q[-tgy[82l。但飞行距离是它们的两倍,因为球给了它重量,明白吗?”

C-5lS*9R=3oMI9

I sniffed at the object, which had been a perfectly good football before Ethan cut it up and asked Grandma to put new stitches in it.

&PjRN2cIG~Rsh

我闻了闻这个东西,这球已经很完美了,但伊森把它切开并让奶奶缝上了新的针线vHIH;=6z5TL;anDb7(FEw=*MtYUv.

xOirTD1GMRBO|5d5v.

“Come on, Bailey!” the boy shouted.

ORnQ%^dLDF#j_xBj7

“来吧,贝利!伊森喊道~H7nF2t=63H4d%H

jMH]5c*0p]EpM0;)~!V+

We raced outside.

eybyqJ)KP%%is

我们在外面跑]w%_[g*Y#hDEM

nEIw#A]0317_!*OUg

“How much money can you make on an invention like this?” the boy asked his grandpa.

0shz]81H_%~kF4Y5zI

“像这样的发明,能赚多少钱?”伊森问爷爷3t19QFa1Bg3,kg@

qRHrXA9L5#@*_a6

“Let’s just see how she flies,” Grandpa observed.

3csJ5dqpSt5X#

“我们看看它飞得如何吧”爷爷说FTepL5Gz@qRm%kZ&NZ

iak~C,gKKlus0mCe

“Okay, ready, Bailey? Ready?”

Er,5wbvV%YZHIsZS

“贝利,好了,好了吗?准备好了吗?”

GaLWVb;6D8s|l;BN

I took this to mean that something was about to happen and stood alertly.

F.8[V]PByd%e^xV|,xRa

我把这句话理解为要发生什么事了,于是我警觉地站着kl7kWmnUGDDo,cCoYH%e

WOC6KY42r.Hr7y

The boy cranked his arm back and flung the flip into the air, where it twisted and fell from the sky as if it had hit something.

,4DxhnM3Un

男孩把手臂向后一伸,把球抛向空中,球就像撞到什么东西一样从天上掉了下来b^M=7r@T8Y-s%

TVQ%7tyJy.oC1PBI|I|.

I trotted off the porch and went over to sniff it. “Bring the flip, Bailey!” the boy called.

1D+h~GkB#jbE)=L

我小跑着跑出门廊,走过去嗅了嗅它68C~O=j+-ww。“把它捡回来,贝利!”伊森喊道b-4pkeb*ahe+

uaRtzat5M_2a

Gingerly I picked the thing up.

2R)EL7l8rX[K(vA%|Te

我小心翼翼地把它捡了起来mS&OD1UKCAfyU0s7FLh

rHGB]L4%NeS

I remembered the short dog chasing the elegant flying disk in the park and felt a pang of envy.

&I0xOuF=8wG|!|~Y

我想起了公园里那只追逐优雅飞碟的小矮狗,心里一阵妒忌PHU%SH-[V(@;GO

=^;Dszv+DfHS(bEwl

I took it back over to where the boy was standing and spat it out.

2Px|X%DTLzAq7wb5[ED

我把它拿回到男孩站的地方,把它从嘴里放下来.PnK9X~Hx)[EvBW%

x;B=Qq8aXs4Y

“Not aerodynamic,” Grandpa was saying. “Too much resistance.”

BVUleu*O^dUhpY8#ithg

爷爷说,“这不符合空气动力学,阻力太大了jE[_2^#XUM。”

c&bj|(L1NJBokWDOJ8

“I just need to throw it right,” the boy said.

X@R3HZ&Z94=+g@

“只要我扔得好就可以”伊森说hhoh&L!=pICWxsh@%

N]c9@6aO(*oBJFS*WFzEAY+3ZGLg%&-n@T%u)Pg#+RmpICE7
分享到