第三章 一年一度的舞会(5)
日期:2022-11-14 15:01

(单词翻译:单击)

)ONJi]+EYzH(I+XjshE1sTvgtp

It was evident that Miss Welland was in the act of announcing her engagement,

D|F&b7|&jgWFf

很明显,韦兰小姐正在宣布她的订婚消息,

b^p5IIx~4x9W#p70OJ6a

while her mother affected the air of parental reluctance considered suitable to the occasion.

hgt4zJ~=YW7K2b

而她母亲则装出一副与这种场合相称的家长们不情愿的模样r^S@0WDs*OMj|*g

KI)N|,qZnw)

Archer paused a moment.

=-2sbiWfRm=M2RTLT^U

阿切尔踌躇了一会儿v5rR-Gq3em

uK(rIe8&K|YG

It was at his express wish that the announcement had been made,

~)3,LhP(di)^_AFYb~9

订婚消息是按他明确的意愿宣布的,

Pzk#G8uC^]tL~wJsN

and yet it was not thus that he would have wished to have his happiness known.

g!y6NqG96S)d

但他的本意却不是这样把自己的幸福公布于众%Y.o7%|)-Ttm

ENOnaVSNHJ|9ps

To proclaim it in the heat and noise of a crowded ball-room was to rob it of the fine bloom of privacy

S|((Ym-rNBAS0p&D#

在拥挤喧闹的舞厅里公布它等于强行剥掉个人秘密的保护层,

98K%ZdroaAOD0m

which should belong to things nearest the heart.

;bek7F(H|GRltb

那本是属于最贴近心灵的东西;)~-W|=92n~=%7,

#jcu4]HugR

His joy was so deep that this blurring of the surface left its essence untouched;

^b-9L]jZbql.(hGFD[Q

他的喜悦非常深沉,所以这种表面的损伤没有触及根本,

U)U5+MMo#k0Ov4W

but he would have liked to keep the surface pure too.

=|V8n;7beNQSEnged]i7

不过他还是愿意让表面也一样纯洁sf#8e8e.54+Ywglu73o@

^vn6E_AHPwDL9K(

It was something of a satisfaction to find that May Welland shared this feeling.

R.klQ_Z-9+

令人满意的是,他发现梅·韦兰也有同样的感受k]1IR=sX+r70adohrnmv

1cfE;K!35UD

Her eyes fled to his beseechingly, and their look said: "Remember, we're doing this because it's right."

p)6[,PZ4nZnIwgnq

她用眼睛向他投来恳求的目光,仿佛是在说:“别忘记,我们这样做是因为它符合常理1!ylcEoAnnUe。”

hzouO#seKvil(

No appeal could have found a more immediate response in Archer's breast;

KY[AWGg~#=5sskPTJ*

任何恳求都不会在阿切尔心中得到比这更快的响应了,

(iWRK[i=0D%

but he wished that the necessity of their action had been represented by some ideal reason,

4I%ElrU3bQ7D.r0S];~Z

然而他仍希望他们之所以必须在此宣布,有一个更充分的理由,

DwZuPVD9Fxc5

and not simply by poor Ellen Olenska.

QqKrsV,ze;!o

而不仅仅是为了可怜的埃伦·奥兰斯卡j&jLKc+Qm4%Kl

SlwxA[%gkz]XIxbU

The group about Miss Welland made way for him with significant smiles,

ur!-TaPRJ%Or9k.

韦兰小姐周围的人面带会意的笑容给他让开了路,

Rw%Ih1@R_GfpS[

and after taking his share of the felicitations he drew his betrothed into the middle of the ball-room floor and put his arm about her waist.

3iI|]SLIivdJEyJ(7=

在接受了对他的那份祝贺之后,他拉着未婚妻走到舞厅中央,把胳膊搭在了她的腰际*HH6HpD#B,8

OdTw%L+.[L[QN9fJ1

"Now we shan't have to talk," he said, smiling into her candid eyes,

bI8GWR2bg)hcH^phi0@

“现在我们用不着非得讲话了,”他望着她那双真诚的眼睛露出笑容说lvNAS&m]x&5qCqun[Pz

0SX1pr9E]9t

as they floated away on the soft waves of the Blue Danube. She made no answer.

RAJu8KFnAW

两人乘着《蓝色多瑙河》柔和的波浪漂流而去d;%VnnFYmMRH,k;Q7j。她没有回话,

;IZe!);+.PR.-,

Her lips trembled into a smile, but the eyes remained distant and serious, as if bent on some ineffable vision.

z[g#_(jCir3

双唇绽出一丝微笑,但眼神依然淡漠庄重,仿佛正凝神于某种抹不去的幻象E6M%I+f&#%lI;js

PCB6A.^P!UMUTisSdr

"Dear," Archer whispered, pressing her to him:

Nh;wa^PM5;P@M9kRIk

“亲爱的,”阿切尔悄声说,一面用力拉她靠近自己GQel_!_zZcxvjQ+XW

e2d!V&.5Fdvm~Mj

it was borne in on him that the first hours of being engaged, even if spent in a ball-room, had in them something grave and sacramental.

W6@oaZ++r2d

他坚信,订婚的最初几个小时即使在舞厅里度过,其中也包含着重大与神圣的内容IlzX8iIt!FM0f0Z

KxCZyPGaCGe;TJkAbDM(

What a new life it was going to be, with this whiteness, radiance, goodness at one's side!

ucTa7MC9ZBTc+yLJ

有这样一位纯洁、美丽、善良的人在身边,将是怎样的一种新生活啊!

V2B).bzjLKXdymIL|TSI

The dance over, the two, as became an affianced couple, wandered into the conservatory;

~oNzBH*37@X

舞会结束了,他们俩既然已成了未婚夫妻,便漫步走到温室里;

kN8w3q;N5b3

and sitting behind a tall screen of tree-ferns and camellias Newland pressed her gloved hand to his lips.

UOntm&F4a9CLP

坐在一片桫椤与山茶的屏障后面,纽兰将她戴着手套的手紧紧压在唇上uRam8)zElSaev

U+0aQgsfKaVdj[m,jQQNW0r#u=[~;hXLAeq5[AwU%r
分享到