第九章 在水里的考验(6)
日期:2022-11-13 11:40

(单词翻译:单击)

8[bg]NVgNk_W5;vC!|N6OkFd6|)Qc]8=1

I couldn’t open the cupboards myself; the science somehow escaped me.

=TBZ1n4dcVIFaF*E

我自己打不开碗橱,我感觉我就是学不会这个技能!b76fas0jQ|)Z@|

CY7P%3FAfwHbwb86

I did, however, manage to snag a loaf of bread and pull it off the counter, carefully removing it from the package, which I chewed separately.

&7[[j4L@JVnwf*(-

不过,我还是设法从柜台上抓了一条面包,小心翼翼地把它从包装里分离出来,这样我就可以单独地咬包装了9bCqG=vE^-9gX;TE9Z

EY|.ecvWo@*v(Ai-r9du

The trash can in the kitchen didn’t have a lid, so it was easy to access, though a few of the items

=+uiqK7fF1Tj;Tya5

厨房里的垃圾桶没有盖子,所以我可以够到里面的东西,不过里面有几样东西

y&.%Vz3P!a#

—some bitter black grit that coated my tongue when I gave it an experimental lick, along with eggshells, and plastic containers— were inedible.

%Z6f,wZ5Lk6

我试着用舌头舔了舔,舌苔上就沾了一些黑色的沙砾o)_x9Ju,od=8l8KL。不能吃的还有蛋壳和塑料容器,F|8r]gHPdg0m=TK^

E4-_d.4M&4wH

I chewed the plastic anyway.

yckJ|wtVCIT)oYA

不过我还是把塑料咬碎了;-bs_zF*H~-9rINo

#W4&R|1Q1MC4.1Gy

I was outside waiting when the bus pulled up, and although Chelsea and Todd both got off, there was no sign of the boy,

~;0dr%Q[DFe

我在房子外面等车,车停了下来,切尔西和托德都下了车,但是没有伊森的踪影,

|X2S~(qW(|XB

which meant he would be arriving home with Mom.

~BAm)N4*WgfH*6

这意味着他会和妈妈一起回家=f&D%1U-mQO*Bg^v

sjio|k;X9n

I went back into the house and pulled some shoes out of Mom’s closet,

;kdzU+[ag~YjOB

我回到屋里,从妈妈的衣橱里拖出几双鞋,

#,n(.Q9i-6C_#L

though I didn’t chew on them much because I was feeling pretty lethargic from all of the snacks Smokey had given me.

jIAw;bq*mGO1

不过我没怎么咬,因为斯莫基给我的零食已经让我有些犯困了do!Sbpz7x~O25

iBh2AE[zb.S75b,*We

I stood in the living room, trying to decide whether to lie on the couch, which no longer had any sun on it at all, or lie in the patch of sun on the carpet.

kPEh!%64rT

我站在客厅里,在想是要躺在已经没有阳光照射的沙发上,还是躺在依然有阳光照射的地毯上;k8A68a.u~Nh

9]Fp+=%#v=

It was a tough decision, and when I finally chose the sun I lay down uneasily, not sure I’d picked the right thing.

42*e1V[f@b%msM8yPy

这是一个艰难的决定%3Ncf]-(4jna。我最终选择了有太阳的地方,我躺下的时候很不自在,我不确定自己是否做了正确的选择5ZT9.Qt87yegxI;2Z

TG.e&_0QWEM

When Mom’s car door slammed I tore through the house into the garage and was out the dog door in an instant,

IOsXO4O#^ZO99gf

当妈妈的车门砰的一声关上时,我立刻冲出房子,冲进车库,瞬间从狗狗门窜了出去^@@;,U]&Xba(

&NOFaNT;G#NiogX

wagging at the fence so no one would be the wiser.

%6Jz0ei-+*325hI[^cv

对着篱笆摇晃尾巴,谁也不会知道今天我干了什么eNBnN9QUe5)vCxsDdI

~6+m(HEdXi.IoJ;xXfsR

Ethan ran straight over to me and came into the yard to play with me while Mom went up the walk, her shoes clicking.

uS8Mg,yttu

伊森径直朝我跑过来,来到院子里和我一起玩,而妈妈则踱步进屋,我听到她的鞋子咔哒作响=qm+2d~Yo[N85

zovo^[BJ9A8

“I missed you, Bailey! Did you have fun today?” the boy asked me, scratching under my chin.

16%YlcvoH5waku

“我想你了,贝利!”你今天玩得开心吗?男孩挠着我的下巴问我Jr#R,E&3tiE!

NY+Xdh9B4.+N8uU

We gazed at each other in adoration.

uZp01CEp.JV0%6S

我们彼此凝视着,眼神里都是爱,-0m[AI%BWKg2B#0

.S*#q&od(Rvtz|r#Lb;#jz&iszqWa~&dN6G4wiehp5tF||g
分享到