第八章 我的主人托德(5)
日期:2022-11-03 11:40

(单词翻译:单击)

M^,TRe91p7h0#0NrKoBmsp0]f

Sometimes we went sledding down a long, steep road, and I usually tried to stay on the sled with Ethan until we crashed.

V-OQ*]].P0D^b&WML

有时我们会沿着一条又长又陡的路上滑雪,我通常会和伊桑一起待在雪橇上,直到我们撞到什么东西AvzJ@)SFHCl+O&

~Ocr+NNm+Wd9z)45F]

And “spring” meant warm weather and longer days and that Mom spent all weekend digging in the backyard and planting flowers,

x[LGuwSg0k@+2x6srT=N

“春天”意味着温暖的天气和更长的白天,也意味着妈妈整个周末都会在后院挖洞种花,

S!V8QZbcR8JIT7_6

the dirt smelling so wonderful that when everyone went to school I dug the flowers up,

0e.]91petQ(ojA;1c6

泥土闻起来好香,所以当大家都去学校时,我就把花挖出来,

_h%Jpu8,A.5f0jf1r

chewing the bittersweet blossoms out of a sense of loyal obligation to Mom, though I eventually spat them all out.

pGJ|u(f^&g;]

我嚼着这些苦乐参半的花朵,我觉得这代表我对母亲的忠诚和责任,,不过最后我还是把它们全都吐了出来I9|A;p=2.wM7t*n

)9Szx3GwDGATPT(Q26|

That day I was a bad dog again, for some reason, and even had to spend the evening out in the garage

O__D9XppUgdKp&.

那天,不知怎么的,他们又说我不乖,我晚上甚至不得不呆在车库里

(G0s3K2Sk[om=k%Kd

instead of lying at Ethan’s feet while he worked on his papers.

4lAtLbJYV)LVMziW@

不能在伊森写论文的时候躺在他脚边了nSh*B7F|O;iIM61ad;

m#+HTi#PCNfQ

Then one day the kids on the big yellow bus were so loud I could hear them shrieking five minutes before the thing stopped in front of the house.

j]~MD_ciN2#pN

后来有一天,那辆黄色大客车上的孩子们声音特别的大,客车抵达前的5分钟,我就能听到他们的尖叫声bnGcm+ZtmMQ5[olX

Iq2#M%XaE=+0

The boy was full of joy when he burst out and ran up to me, his mood so high that I ran around and around in circles, barking extravagantly.

Ho5(H|P0zHlRbn

当伊森冲出来向我跑过来时,他充满了喜悦,他的情绪十分高涨,让我也不禁绕着圈子跑啊跑,边跑边叫riW|g-E#.F-dDFo~2B

B]T.hV##FG-.B*

We went to Chelsea’s house and I played with Marshmallow, and Mom was happy when she came home, too.

[vx-j=[(6qv

我们去了切尔西家,我和棉花糖一起玩,妈妈回到家的时候也很高兴=gwh@3lSrH

;HOy,F8;W@~Go

And from that time on, the boy didn’t go to school anymore and we could lie in bed quietly instead of getting up for breakfast with Dad.

AoZoxPT^J+~A@

从那时起,男孩就不再去学校了,我们可以静静地躺在床上,不用早起和爸爸一起吃早餐了8)P#^^YqPX^J[o

~edYV@cTnkR14yHrV,Q

Life had finally gotten back to normal! I was happy.

m47|)P[Q7SC&&Q

生活终于恢复正常了!我很高兴f67Q02&FjP

IyXhW;)X1nls,j,z

One day we took a long, long car ride and when we were done we were at the “Farm,”

3FD]btIi216(RQw

有一天,我们坐了很长时间的车,下车时,眼前是“农场”,

tO#qDGr~!T

a whole new place with animals and smells I’d never before encountered.

2SfHUV2M*ua6wbal#~

一个全新的地方,有我从未见过的动物和气味Fn[3T,]o!WaG4~k(

)amSBZf#G;Cl,bBG^

Two older people came out of a big white house when we pulled into the driveway.

Hy1_J6oVgKE

我们把车开到车道上时,两个老人从一所大白房子里走出来aduqjA|sC#(Vz

ht8D3JjhsZe^2d|CT@Ph

Ethan called them Grandma and Grandpa and Mom did, too,

P0~VyB],=)gp

伊森叫他们爷爷奶奶,妈妈也跟他们打了招呼,

UrG-J(TXTU]QdKy@@Px]

though later I also heard her call them Mom and Dad, which I dismissed as mere confusion on her part.

9q&1o@)F8&gzsa

不过,后来我听到她会叫他们“爸爸妈妈”,但我没在意,我以为是妈妈搞错了gWnjwlaV4*&J[N

Z_-_mlbXiEf2s]AZ9dh#W]ENHRe|z|L**;=e%|QkKNUHfHvcDJ|A
分享到