第四章 斯派克的到来(4)
日期:2022-09-24 11:40

(单词翻译:单击)

;;|wK!jd~s5Ja8Iy]Aqvv!m7K

I was so preoccupied with getting the stupid bone back from Coco

Tj#O6*lp^FIF

我一心只想把骨头从可可那里拿回来

e--,c2HL+;]otS

because I was supposed to have it, not her, that I didn't see how it started;

zj~0CJXHw.*iEvY)

因为在我心中,这根骨头已经属于我了yzCNf7C&rjTZk;4P。但我没有注意到打斗是如何开始的;

S#I^%6wX4o2w|M&f

I just registered that suddenly the fight I think we'd all known was coming was already happening.

=S_TgpS4Idzm3

只是我突然注意到,我们都知道有朝一日会发生的那场打斗已经开始了F;lLLzWEjiAhP2P

=^J!QPetSC

Normally a fight with Top Dog was over quickly,

6z;_Pq*njHDIfH

通常情况下,与狗老大打斗的狗子都会很快败下阵来,

t|tv;phG7*

the lower-status dog accepting his punishment for challenging the order.

lg%XM)cK!![

地位较低的狗子需要为挑战这里的秩序而受到惩罚EjkLV8_=~R

6acISs7ZV4081zoG

But this horrible battle, loudly joined and viciously savage, seemed to last and last.

bS!sCE-sREazvZE

但是,这场可怕的打斗十分激烈,场面一度喧闹不已,似乎没有要停的意思XU^gg#B!u]E(

_4el0+|c44dCsU,

The two dogs clashed with their forelegs off the ground, each vying to obtain the higher position, their teeth flashing in the sun.

s~&^k~d_knrQ4^b

狗老大和斯派克支棱起前腿肉搏,争抢着高地优势,阳光下可以看到他们俩锃亮的牙齿Wprsr;y^gSw

(qg,jdbnho~J.Y4sF)dZ

Their yowling was the most ferocious and terrifying thing I had ever heard.

qR[O,GR%SNT,%Ri;

他们发出的嚎叫声是我所听到过的最凶猛、最可怕的声音Zo*G|4kR(A*S_O4#9_+

Ge8mY82!zGQNml++cI

Top Dog went for his usual grip on the back of the neck, where control could be exerted without doing permanent damage,

TfXs@wqN4JK&6Z-sE2tl

狗老大像往常一样试图控制住对方的后脖颈,这样就可以在不造成永久性伤害的情况下控制住对方,

)]5bd,6qG,.WVrF

but Spike shook and snapped and bit until he had Top Dog's snout in his mouth.

S9biT,oz+Q+

但斯派克疯狂的甩动着并咬住了狗老大的嘴hkeIhMtyl~q26dH3g!T

.ew)7B2kz7K|6KT!_e)L

Though it had cost Spike a bloody tear under his ear, he now had the advantage over Top Dog,

2#|.9v+Yo(YCl

虽然斯派克的耳朵下面因此撕破了一道血口子,但他现在占据了上风,

JWP#cWt0!+@J&|yx

forcing our leader's head lower and lower toward the ground.

zhfzpLs4)h@s

迫使狗老大的头被压越低,离地面越来越近iGXab!+kT&

w]f2VrY5AG,i6^f

The pack did nothing, could do nothing but pant and circle anxiously,

iy_zOrYfU@6]Kyu

狗群里的其他狗子什么也没做,也什么都做不了[8lyp(@X0J。大家只是围成一圈,急切地喘气,

qJ,2]W7si6Ln[~~0fTI#

but the gate swung open and Bobby came running in, pulling a long hose behind him.

n.W66NQD,M

这时候,大门打开了,鲍比跑了进来,身后拖着一根长长的水管bOhSRyAqES

IL^zn]@G;t#*0K|okF

A jet of water hit both dogs. “Hey! Cut it out! Hey!” he shouted.

m#8,)dMFQK9

一股水流在了狗老大和斯派克身上i@,.VjSIpJPL;-z~SJq。“好了!别打了!”他喊道U=-tMt#_*CZ7kY6|,

9TlI;dqDaTn,#(

Top Dog went limp, acceding to Bobby's authority, but Spike held on, ignoring the man.

89BfuknsaB-Q8FYIOy%c

狗老大听了鲍比的话,松了劲儿,,但斯派克却没有松口,直接忽略了鲍比Fonb)l6p3Y(sBInv])

,D)0cc8=1440Ej

“Spike!” Bobby yelled.

ZH&),!F7nkO]Sz5

“斯派克!”鲍比喊道V@NdITymZvlD[J!2z3

xH+GT6OP7R

He thrust his nozzle forward and blasted Spike right in the face with it, blood flying into the air.

fc_U]zH!xpnEMI0Dh

他把水管口向前对着斯派克的脸喷水,鲜血四溅Y5^NxnbUS4

Il|6fCZk7urY4H[

Finally Spike broke away, shaking his head to get it out of the spray,

h@vYK@4*nQwwaN-S([X4

最后斯派克不再坚持,他甩着头想要躲开喷出来的水,

CoA*Qf]e6&v(h

and the look he turned on Bobby was murderous.

y1emo%SU-lO

用杀气腾腾的眼神盯着鲍比yZr2_)UrcAWy-M,V

aFqe)@DpQaEHoKuU

Bobby backed away, holding the hose out in front of him.

M%*N,0]#@LX4gq

鲍比后退了几步,把水管举在斯派克面前xYVc#HZg%]]D=B]U

_NTN-^5Rk,kiU(QyJ#WQtLz*]6,wNne&NtIkXaTK3ZJyt
分享到