第172句:新闻篇--《联合全面行动计划》名存实亡
日期:2022-07-19 16:50

(单词翻译:单击)

今日长难句:

选自《VOA新闻》

The so-called Joint Comprehensive Plan of Action has been effectively on life support since the United States pulled out under former President Donald Trump's "maximum pressure" campaign against Teh’ran in 2018.

所谓的《联合全面行动计划》实际上处于名存实亡的状态,自从美国撤销了撤销了2018年针对德黑兰的协议,在前总统唐纳德·特朗普的最大压力下。


这句话的主句的主干是sth has been on life support,某物已经是在维持生命的状态,之后跟随since引导的原因状语从句since the United States pulled out,注意pull out是及物动词,之后需要跟随宾语,撤销了什么?阅读时可以暂时跳过介词短语under former President Donald Trump's "maximum pressure”,恢复成正常语序应该这样读 pulled out campaign against Tehran in 2018 under former President Donald Trump's "maximum pressure,撤销了2018年针对德黑兰的协议,在前总统唐纳德·特朗普的最大压力下。


总结下,这句话由2个简单句组成,2个谓语动词是has been和pull out。另外再给大家补充一个常见的倒装结构,当遇到“及物动词+介词短语+n”这个倒装结构时(名词部分比较长的时候经常会发生倒装),阅读时可以先跳过介词短语,直接找到名词短语的最核心词然后再回过头去读介词短语。比如pull out under B A恢复成正常语序可以读成pull out A under B;再比如bring to B A,正常语序是bring A to B;carry B with A,正常语序是carry A with B。


整句话意思是:所谓的《联合全面行动计划》实际上处于名存实亡的状态,自从美国撤销了2018年针对德黑兰的协议,在前总统特朗普的最大压力下。



核心要点:

1.pull out 退出

例:France was going to pull out of NATO.

法国准备退出北大西洋公约组织。


2. on life support 用生命支持系统,用仪器来维持生命

例:Russia is a failed state, kept on life support by oil revenues and Western petro-science and technology.

俄罗斯是一个失败的国家,靠石油收入和西方石油技术和科技的支撑而生活。


3.campaign n. (有计划的)活动,运动;v. 领导(参加)运动,从事竞选活动

例:The campaign has entered its final stretch.

竞选已进入最后冲刺阶段。


更多精彩内容,欢迎关注【可可英语】微信公众号。另外,我们开通了【可可英语APP】微信视频号哦,欢迎关注~

分享到