第167句:新闻篇--布基纳法索袭击事件激增
日期:2022-07-12 16:50

(单词翻译:单击)

今日长难句:

选自《VOA新闻》

Opponents of President Roch Kabore called for renewed protests in response to a recent surge of attacks in the West African country, including one by al Qaeda-linked militants two weeks ago that killed 49 military police officers and four civilians.

总统罗赫·卡博尔的反对者呼吁重新举行抗议活动,以回应这个西非国家最近激增的袭击事件,其中包括两周前与基地组织有关联的激进分子发动的袭击,造成49名武警和4名平民死亡。


这句话的主句主干是sb called for renewed protests,某人呼吁重新举行抗议活动,call for这个词作表示“要求、需要”。in response to sth表示作为对某事的反应。a recent surge of attacks的用法非常生动形象,surge可以指“(风或水的)奔涌汹涌”,这里表示“激增猛增”,再往后including one,one指代的就是之前的attack,包括一个攻击, by al Qaeda-linked militants,其中的linked是过去分词作后置定语,与基地组织相关联的激进分子发动的攻击。还是什么样的攻击?that引导的定语从句修饰之前的one一个攻击,that killed 49 military police officers and four civilians.造成49名武警和4名平民死亡的攻击。


总结下这句话由两个简单句构成,2个谓语动词分别是called for和killed。整句话意思是:总统罗赫·卡博尔的反对者呼吁重新举行抗议活动,以回应这个西非国家最近激增的袭击事件,其中包括两周前与基地组织有关联的激进分子发动的袭击,造成49名武警和4名平民死亡。


核心要点:

1.call for 要求;需要;提倡;邀请;

例:The knee-jerk reaction to this is to call for proper security in all hospitals.

对此类状况的第一反应是要求所有医院都采取相应的安全措施。


2.surge of sth ……的浪潮

例:She felt a surge of excitement run through her.

她感到一阵激动传遍全身。


3.militant adj. 好斗的,激进的

例:The fiery right-wing leader toned down his militant statements after the meeting.

这位言辞激烈的右翼领导人在会后缓和了他的好战言辞。


更多精彩内容,欢迎关注【可可英语】微信公众号。另外,我们开通了【可可英语APP】微信视频号哦,欢迎关注~

分享到