(单词翻译:单击)
Three The Watchman's Adventure
第二章 守夜人的历险
"Why, there is a pair of galoshes, as sure as I'm alive!" said the watchman, awaking from a gentle slumber.
“咳,这儿有一双套鞋!我敢肯定我还活着!”守夜人说,他刚从温柔的梦乡醒来
"They belong no doubt to the lieutenant who lives over the way. They lie close to the door."
“这一定是楼上的那位中尉的套鞋
The worthy man was inclined to ring and deliver them at the house, for there was still a light in the window;
这位老实人倒是很想按按门铃,把套鞋交给原主的,因为楼上的灯还是亮着
but he did not like disturbing the other people in their beds, and so very considerately he left the matter alone.
不过他不愿意把屋子里的人吵醒,所以就不这样做了
"Such a pair of shoes must be very warm and comfortable," said he; "the leather is so soft and supple."
“穿上这样一双东西一定很暖和!”他说
"They fitted his feet as though they had been made for him. Tis a curious world we live in," continued he, soliloquizing.
“鞋子恰恰适合他的脚
"There is the lieutenant, now, who might go quietly to bed if he chose, where no doubt he could stretch himself at his ease;
“中尉现在可能已经在他温暖的床上睡了,毫无疑问,他舒舒服服地伸着懒腰,
but does he do it? No; he saunters up and down his room, because, probably, he has enjoyed too many of the good things of this world at his dinner.
他睡着了吗?没有
That's a happy fellow!
他真是一个幸福的人!
He has neither an infirm mother, nor a whole troop of everlastingly hungry children to torment him.
他既没有虚弱的母亲,也没有一群永远饥饿的孩子折磨他!
Every evening he goes to a party, where his nice supper costs him nothing:
他每天晚上总是去参加一个什么晚会
would to Heaven I could but change with him! How happy should I be!"
我希望我能像他,这样我也可以成为一个幸福的人了!"
While expressing his wish, the charm of the shoes, which he had put on, began to work;
当他说出了他的愿望以后,他所穿上的这双套鞋就立刻产生效果:
the watchman entered into the being and nature of the lieutenant.
这个守夜人完全变成了那位中尉了
He stood in the handsomely furnished apartment, and held between his fingers a small sheet of rose-colored paper,
他现在是在楼上的房间里,手指间夹着一小张粉红色的纸,
on which some verses were written -- written indeed by the officer himself;
纸上写的是一首诗——中尉亲手写的一首诗,
for who has not, at least once in his life, had a lyrical moment?
因为人们在一生中谁都有过富有诗意的一瞬间
And if one then marks down one's thoughts, poetry is produced.
如果一个人把这一瞬间的思想写下来,那么他就可说是在作诗了