13 守夜人的历险
日期:2022-03-30 10:00

(单词翻译:单击)

]eawKJT]%UgzA^#&b8V48GhI3V02fkC*[ZTU

Such verses as these people write when they are in love!

n&Wh&M+X4!r!Dv).

是的,当一个人在恋爱的时候,他会写诗的,

y3oI5D@HqTn1u]og

But no man in his senses ever thinks of printing them.

F4gz~jh82UC]U6pW

不过头脑清醒的人不至于把这种诗印出来罢了T5[6*xerK8n~xal

*~&PodoLdSCC)

Here one of the sorrows of life, in which there is real poetry, gave itself vent;

,+mxTFO~Hp

生活中有一种真正的诗意就是发泄自己的痛苦,

y.pXWSKDEg!S

not that barren grief which the poet may only hint at, but never depict in its detail -- misery and want:

s&d^o4]m|dUPTow

诗人只会给予却并不会详细地描绘这种苦楚,

OQON=sqN_#99

that animal necessity, in short, to snatch at least at a fallen leaf of the bread-fruit tree, if not at the fruit itself.

~N+M!Y]%Pd~#*wCc

事实上,动物的需要是即便没有抓住面包果实,至少要抓住面包树上的一片落叶igXsn,jI+L&U4=gX17#

S~ynuuPU;IE7R6&l,z

The higher the position in which one finds oneself transplanted, the greater is the suffering.

Xq&sENbs1O

一个人所在的位置越高,感受到的痛苦就越深D;f56D^CN7s&n7eK6y0

@mlhKPLgqJZ%Pw)

Everyday necessity is the stagnant pool of life -- no lovely picture reflects itself there in.

S(]ULiH+Xb66bTK

生活的基本需要对他们来说是一潭死水——没有任何可爱之处.=T4])~]|JZAH-ENyq63

|&bHCXX@mCM])CtIqli]

Lieutenant, love, and lack of money -- that is a symbolic triangle, or much the same as the half of the shattered die of Fortune.

~^h][n3K(|HU85c

这位中尉是正在恋爱和穷困之中,而且他的恋爱还是一个三角——也可以说是一个打碎了的幸福的四角的一半y(UE4kJBuIBqiE

!=8kI,a1sSrO[i9Q5q

This the lieutenant felt most poignantly, and this was the reason he leant his head against the window, and sighed so deeply.

=NKFBG3cO7py(kG

中尉尖锐地感觉到自己的处境,因此他把头靠着窗框,深深地叹了一口气9l95%(Fs#.=h

#Ej%*]bB@uJ

"The poor watchman out there in the street is far happier than I.

y);tDH)=5]9S,x

“街上那个穷苦的守夜人比我要快乐得多1jXz8x+bSDM32

&SN=B9em=7

He knows not what I term privation.

x(@;ng*lKq#zm*

他不知道我所谓的穷困tkIKs#TwNH

uGp@NbAg8_ple

He has a home, a wife, and children, who weep with him over his sorrows, who rejoice with him when he is glad.

sMSguPELC~c@

他有一个家、一个老婆和许多孩子——他们为他的苦恼而流眼泪,为他的快乐而欢笑|q]]Ii_@=r[sl22YN5~

L6x_z+ihGuSXBL3X

Oh, far happier were I, could I exchange with him my being -- with his desires and with his hopes perform the weary pilgrimage of life!

n6s=mXK~o3GA^73[D=

啊!如果我能和他们交换生命,欲望和希望,完成人生的旅程,那该多么幸福啊x1f;s.QZNeRJFJB4!

wdH+HgQ,!TWH|

Oh, he is a hundred times happier than I!"

)]4MC%]Ersqxug[pHn

哦,他比我幸福百倍!”

5g1l*,3GVKDCzvG

In the same moment the watchman was again watchman.

*q-sSmS6R)

在一瞬间,守夜人又恢复到守夜人的原状&XVW6;X8VrbC.I

;wjzBAAWoyZ%apoMZT0!

It was the shoes that caused the metamorphosis by means of which, unknown to himself,

AW)9,IeQxaN%u4l

他不知道原来他是由于幸运的套鞋的魔力才变成中尉的;

D,9_Y+34hO#]YKyenn

he took upon him the thoughts and feelings of the officer;

m&B_jLF4=Jp~3

他把军官的思想和情感强加在自己身上,

)-3@|71L)_pzr

but, as we have just seen, he felt himself in his new situation much less contented,

XO!.Ai]U%xY~|4G

但是我们已经知道他并不感到满意,

sv+ue[AfBp9!ZzmC54CF

and now preferred the very thing which but some minutes before he had rejected.

uf7!-&Y,tXqZ

而情愿恢复几分钟前拒绝的本来的面目eG^edL!rjq*@!]K

U+Hb0,Ah~gR3SV7ag

So then the watchman was again watchman.

Fwzmql2oOZPtw

因此守夜人又变成了守夜人Xn*zt%dAGEL

DaBSQn&#(Nb8-.[W[A*On+Ax_]PS8mV~;LFSDarLx4ru%iJ-OaD
分享到