马里发生政变
日期:2020-08-20 15:17

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
wiV3UxP)%S3Nkr]Mmb|91-,4N2Ll_FjU7e0jD

Ninety Democratic members of Congress called today for the removal of Louis DeJoy as postmaster general.
90名民主党国会议员今天呼吁罢免路易斯·德乔伊的邮政总局局长职务ymS|i+]*+I%^
They wrote to the Postal Service governors, saying DeJoy's cost-cutting policies have undermined mail delivery.
他们写信给邮政局主管,说德乔伊的成本削减政策破坏了邮件的传递so0MrA(=*LR_.gO,|
The Trump appointee announced yesterday he would delay those initiatives until after the election, so as not to interfere with an expected wave of mail-in voting.
特朗普的任命者昨天宣布,他将把这些举措推迟到大选后,以免干扰预期中的邮寄投票浪潮xjItBBlpu%agDCEN6^5
Another U.S. congressman has been ousted in a primary, the eighth this year.
另一名美国国会议员在今年的第八次初选中被赶下台!]Ey%EPzDLp[%*kmpGMT
In Florida, Republican Ross Spano lost Tuesday after being accused of campaign finance violations.
在佛罗里达州,共和党人罗斯·斯帕诺星期二在被指控违反竞选资金后落选W[%fuykgCd;uR
Meanwhile, former Wyoming Congresswoman Cynthia Lummis won the Republican nod for U.S. Senate.
与此同时,前怀俄明州女众议员辛西娅·卢米斯赢得了共和党参议员的提名fc2OPN+Fy!~U8m
She's heavily favored to succeed retiring Republican Senator Mike Enzi.
共和党参议员迈克·恩兹辞职后,她备受青睐!N1Rxf2^zhoNf
And, in Alaska, Democrat Al Gross will face incumbent Republican Senator Dan Sullivan.

H)MSQQWC,Uq=@q

在阿拉斯加,民主党人格罗斯将面对现任共和党参议员丹·沙利文kL*xMC3fwHNenolKL

!uC@=XVB;vHcF!P|oFI

mali.jpg

beTOdt-0bl,_QBVMfw4c

In Mali, soldiers who ousted the president are promising timely elections.
在马里,推翻总统的士兵们承诺及时举行选举dLTK!Vwh_V
The coup in the West African nation came amid crumbling security in the face of an Islamist insurgency.
在这个西非国家发生政变之际,面对伊斯兰叛乱分子,安全局势正在崩溃9t6ThClTEA635kqsF[
Troops fired into the air on Tuesday after taking Ibrahim Boubacar Keita from his house.
周二,军队在将易卜拉欣·布巴卡尔·凯塔从他家中带走后向空中开火H5FhOn_2E^Wo+7tMn^*;
The president was forced to resign, and the mutineers said he had failed the country.
总统被迫辞职,叛乱者说他辜负了国家o4ssnTU@JOqNa
Mali descends into chaos day by day, anarchy and insecurity because of the fault of the people in charge of its destiny.
由于掌握其命运的人犯了错,马里日益陷入混乱、无政府状态和不安全之中ixzk_k|ge4J~qvN
Real democracy doesn't go with complacency, nor weakness of the state authority, which must guarantee freedom and security of the people.
真正的民主不是自满的,也不是国家权威的软弱,真正的民主必须保证人民的自由和安全V_r5kPX=xnJY[
The U.N. Security Council today condemned the coup and demanded that President Keita be freed.
联合国安理会今天谴责了这次政变,并要求释放凯塔总统l08Vt1|qgat~[UcE.
Meanwhile, the U.S. military said all American forces in Mali are safe. Some 1,400 U.S. troops are stationed in the region.
与此同时,美国军方说,所有在马里的美军都是安全的wq_Q=PLt_b9#^t++6n+。大约1400名美军驻扎在该地区Oac,[4S3HS

-,@L-ycorowba~55&s;Lpos=kRA@OM;ngbRbkX+(p]cF3#QmM
分享到