艾伦深挖观众们的秘密往事
日期:2019-08-27 06:27

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
7K%wO-j-MiKgxXL!Re1_qSjGEWZ=b

Have a seat. I feel the same way about you.

Yc0G|Xt([t%b6h)Q,

大家请坐 我也很喜欢你们

^,zcRTTcwy8H7&U

It is Earth Day today. And I want to do something to celebrate.

sQ+WE#7o=bG%

今天是地球日 我想做点事庆祝一下

FrOE~!bAAo&)vu=i5c

So we can either play a game, or everyone in the audience can go home with a bucket of earthworms.

U6mf(sE#E1OnF=_1

我们可以玩个游戏 或者所有观众带着一桶蚯蚓回家去

Tbcaz..^t=5y8O0d]

OK. Earthworms. It's earthworms.

2k@^Z#A4pv=p8

好 蚯蚓 是蚯蚓

BjZ]jZXMV!2#wa|o

Come on, bring the earthworms out. Oh, earthworms.

,Jh%o2ksqPnQX+

快 把蚯蚓拿上来 哦 蚯蚓

;T.gyW#aE%+

No, it seems like I read it wrong.

-[et)YKT3L-u_KSInMQ

不对 我好像念错了

lPATsj%&5YX,

I think they want to play the game. I'm so sorry.

_rDQ_dSD84wRW--o

我觉得大家还是想玩游戏 不好意思

fKgQkI[5v-@9+w1k

I read that totally wrong.

Qd4pRbt4@7,XvI+=ZJf

我给念错了

zjTt3@nz@HpzV

We'll play a game. It's a special Earth Day edition of "Survey Says Whaaat?"

ZsF0voft3L_=G

我们来玩游戏吧 这是地球日特辑 叫做“调查说什么??”

EV|-=Qo,yLxh0XR%7

Survey says what? All right.

cLGI)W]_n%*#Cs

调查说什么?好

zmB6LzDc&UlJs7Q

So tWitch and I have played this game before.

iil!9;S1kD*4=fJuC1

我跟推奇以前玩过这个游戏

4A+gmOB&|ICV!U

And we've surveyed the audience ahead of time.

I#-g#eURiP&!1p@AsiuI

我们提前调查过观众们

.1r=J%RqFO(oI69

We asked them questions.

ZZ=vMXw]G*kZh#lh%

问了他们问题

ctx%U+yIi|OqTu6P

651.png

StcJ).%OhN)yyCL@[v


##22~PsA.x7Z6z]

And tWitch is going to guess how many people have done that thing.

p]z-94%HCn9kdEW;

推奇来猜有多少人干过那件事

X.6srFsZM8%2,

And then I'm going to guess lower or higher.

r)[l,-6FwsOQG9

然后我来猜是更高还是更低

Ew7DBz%;!JJ)u

And then we'll switch off. OK.

*^+XVeVPkh3M^S0-

然后我俩再互换 好

Nr97@I]~qA

So tWitch, how many people here-- because this is Earth Day.

f^_4Q^~s1C;kT

推奇 有多少人 今天是地球日嘛

&ET|zVJ~%Q

So the whole thing has to do with being natural and earthy.

sHqT;Q)#J_zuS!ub

所以这些问题都跟自然和接地气有关

O%ZBpyyYa;F-N5nbu;

So how many people here have done it outside? Wow.

2&_KYr=x0qI

有多少人在户外野战过?哇哦

-sOwS4%wd@]9w|wHqtQ

Uh-- I'd say-- Ellen, I would say, tw-- ooh. 20 people here have done it outside.

fJ_+[*r1d))9i

额 我猜 艾伦 我猜有 哦 有20人干过这种事

E[HpnV9e%Ebg2BJ

20? 20. I'm going to-- well, one lady for sure has done it because--

#ZhVT9I10V),%8Co,

20?20 我猜 有一名女士肯定干过 因为

OlWWAGhLXj

you've done it several times obviously because you're like, that's all I do is outside, lady.

m]&30IVh7V

你肯定干过好几次 因为你就像在说 我在户外就只干这一件事 女士

@KpMS@]Q@G]Ei

All right. So just because of her, I'm going to say higher.

2A+YT|2L#4UrZ

好 鉴于她的缘故 我猜人数会更多

xAjg2J#TrUq0hiOAKQ[

I think it's more than 20 people.

vJAxajB^KgX,Q;e

我觉得不止20人

G,r*TS;[[MqBig-O~

You say higher? Let's see what it is.

2]OCWeSAdpys;-

你觉得更高吗?我们来看看

p@.;Z)(rgpKxk

Oh, my god. Wow. All right. Wow. OK.

dPg6jS@yrjLQ

哦我的天 哇 好 哇 好

+OLk+tj[00ZBp53Xp

Show of hands, how many people have done it outside?

[-x|e7YNy;f5

举手 多少人在户外做过?

0SgtMKMCUWhb2mdY

All right. Well, I know you have, lady.

uPG@MU)qonoDr+M1

好 我知道你做过 女士

=MVI6vknGmJ

This man in the blue shirt with a mustache.

2a6RQ*jrWKP.)9r#V

那位穿蓝色衬衣有胡子的男士

-Q=Pf12zoHW*i

No. On that row, Andy. Yes, you. Yeah. Uh-oh.

,nvPbO|*fM*5Vf(wH@

不对 那一排 安迪 对 你 嗯 啊噢

DxiEyS@|uP

Hi. What's your name? Ken. All right, Ken.

9OCEjN0gBo@p

嗨 你叫什么 Ken 好 Ken

EEh]31=Fxd.&&

So Ken, how many times have you done it outside?

#hx,q2B%l6+BGik^LY

Ken 你在户外做过多少次?

#Qs#L(hZ(5LQ*

I'm too old to count that. I see. I see. All right.

5&06n-qs(@(73US~2C

我都老的记不清了 明白 明白 好

ul,iDX8HpXu9!g

And I was much younger. You were much younger.

*Ddd&2=V9,v~

我干那事儿的时候还很年轻 那时候很年轻

xic!Ea1;(8Ed%)mM6E

It's been a little while? Mm, a little while.

JSNvTJ8@HDIm[!

是过了很久了吗?嗯 有段时间了

RmJRjyYXLJM*bS

Yeah. A year? Maybe less. Wow.

Li1eOUYVDle2I

嗯 一年了?可能还不到 哇哦

#;V6Htp=93

All right, Ken. Thank you, Ken. Have a seat. Get 'em, Ken.

RPu#oXuGYJazn^_

好 Ken 谢谢你 Ken 请坐 上啊 Ken

.-85X6Z#N09Ihb7(

All right. tWitch, how many people here have been so drunk that they slept outside?

AR7e3M_LXs(JkxJeEN

好 推奇 有多少人曾经醉到睡在外面的?

KtWdC%WU|@IYjg%xjwq%

Ha, well, I'm gonna say-- you know what, Ellen, I've been aiming a little low.

STT_7j8L&1b

哈 我猜有 艾伦 我刚才说的太少了

WoSH1tD@]h29

I'm going to go high with this one. I'm gonna say 195 people.

zryZcJy^jq

这次要猜高一点 我猜有195人

CyDpyOFa_eS+HbWztXH

I mean, we know that Ken has slept outside for sure.

d)%_3uq(NR~67j

我们知道Ken肯定是在外面睡过的

E*[P~5nULzw1#a

Right, right. He may not remember it, but he did.

fny1gAuHp;f64lo

对 对 他可能已经忘记了 但他肯定睡过

~cnv+sTO+01-+b

I am going to say for sure lower than 195-- OK. --that got that drunk.

0y]0PsDcRArWEN2

我觉得肯定低于195人 好 醉到过那种程度

tefZ8HzVBJWvD*(MmZV

All right. You might be right. OK. Yeah, yeah.

8f5YQwBa.C3sQh9YZHA

好 你可能猜对了 好 嗯 嗯

8cMK1Acmf(dn

I was a hundred off. That's not-- yeah.

i2TOC%N=&|

我猜多了100人 没有 对

55q%M!2T-Ok-5wgk

Raise your hand if you got that drunk that you slept outside?

uIoMJ,h3#%;P

如果你曾经醉到睡在外面 请举手

JU^)EyRF9LasFfZWA1

Look at how proud you all are. Yeah.

,pUHn]K7VH

瞧你们一个个的 多骄傲啊 嗯

C7wo|[WNw^eGdUV_w

Right next to you, Joel. Look at her. Oh.

_E0heRF7hM@

你旁边 Joel 那位女士 哦

ok&UJ@Lmw,8LEllgeS

Hi. Hi. So how long ago was this? A few years ago. Few years ago? Yeah.

7dCosa%yrxg8V

嗨 嗨 你是多久以前的事儿?几年前 几年前?对

+w1V,n9|vUBQ|S%

What were you drinking? I don't remember.

2]@DgaN2I=yZ30g=

你喝的什么酒?不记得了

hRFF~B[A+GwLq2N

You don't remember the alcohol you were drinking?

#7y+UzCQ*iS;

你不记得自己喝的是什么酒?

OEQm.b3B3CuI(|

No. Wow. Yeah. And it was just a few years ago?

)J9SQGMq|6;%nP@Wkmt

不记得了 哇 嗯 只是几年前的事吗?

lFIXH197)5|YO5x

Yeah. And where did you sleep? Where did you wake up?

L.MI6Jstfa7z

对 你睡在了哪里?在哪儿醒过来的?

z|S=EwDFEKuJG0

The sidewalk. Like, outside your house or near someone you know?

LGydG2VLK5=

人行道上 是在你家门外还是你认识的人周围?

e2fLBbkwQQ[baAGT;P

The bar. Whoa. So you made it outside the bar. Yeah.

JcmWSnyk*CfNQg@iR+C

酒吧外面 喔 所以你还撑着走出了酒吧 对

K0-Wkvi+t(

Night, night. I was kicked out of the bar. Oh, you were kicked out.

_15PTr5+fG0@dpLw;F

可以可以 我是被赶出酒吧的 哦 你被赶出来了

26,|!is1bV(+O);kJpo

Yeah. Of course you were. Of course you were kicked out.

E^Ln,])u(uj[Ah*

对 那是当然了 你当然会被赶出来

zfiL[8EF|CZF

And then you just hunkered down.

4,l(KJ*Cyhr@BhjS5B

于是你直接倒地就睡了

jTTa~ePXRvj

You said, I'm going to-- Yeah, because my friends didn't want to go out with me.

yiUn#jalSsMB%%

你说 我要 嗯 因为我朋友们不想跟我一起走

C)bL0^ljMA)q8kKFT

Uh-huh. So I went alone. And then I kind of just fell asleep.

g;MA9(9AAJlljXavpj

啊哈 所以我就自己出来了 然后就睡着了

KC#1s08NUNnD

And did you wake up in the middle of the night or the next morning?

k6ks+s#u]5Pb@ZG8,X

你是半夜醒的还是第二天早上才醒的?

BHS#R~xruU%e-)ym#

No, my friends woke me up when they were leaving.

7dSa@%_Ir1G5S,Mr!j

不是 我朋友们走的时候把我叫醒了

eKD(uS#k774

Oh, well, that's nice of them. They didn't leave you there.

chGm1qfIRg6W)4og^Ip

哦 还不错啊 没有把你扔在那儿

9#)CBSXIY~

They let you sleep, and then they woke you up when they were leaving.

[,_d,jtG]JLOyP

他们让你睡在外面 然后走的时候叫醒了你

PAB=AJYp3f;~XWG0MF3~

Yeah. That's great. Has that only happened once?

m0.dTL@9hVYRdT8

对 很好 那种经历只有一次吗?

yx~NuGr74BTIDA2ZK

Yes. All right. And they're liars. We're learning that about them.

+kNWs%y7BL

对 好 他们都是骗子 我看出来这一点了

Jpe|6@rLayOL9d6Ie^

Let's add that to the list, tWitch. All right. Thank you. All right. OK.

gYt#BWO)@7B

记得把这一点加上 推奇 好 谢谢你 好 好

P~YM&G+xQs3iAgn.

I've got one for you, Ellen.

99L*Cvoe.e;7PG

我有个问题问你 艾伦

wkoi!iQyKTQ2)+1k2

Ellen, how many people have been locked outside naked or in their underwear?

^(Mgc~grXm|

艾伦 有多少人赤裸着或只穿着内裤被锁在门外?

,tEnMmGiU8_q

Mm, well I bet that happens a lot if you're going out to get the mail or the cat.

!j02lj*0^5m

嗯 如果你出去拿邮件或者找猫的话 这种情况肯定经常发生

kNqHKKG+6%GrqY2y

Locked outside? Locked outside naked or in their underwear.

sGyLQA*[n|VsioN&O

被锁在外面?赤裸着或只穿着内裤被锁在门外

weRqjC&L#LN

Of their house? So it could be, like, in the hallway or something like that?

i=YRHu8ukvr|

自家门外吗?所以说 可能是被锁在门厅外之类的

Jkrw(C@4a0nM=(vGCM

Mhm. I am going to say 58. 58? 58 people.

xqw=VDq|)R_Nhd-N3w

嗯 我猜有58人 58?58人

7GFt0BhE;T8X8x

I'm gonna say lower. I'm gonna say lower. Lower?

40Nt6C1,7hb

我猜比这个低 我猜低一些 低一些吗?

^exhk-XN4e

Yeah. All right. Let's see.

HcFP)N3.QbM.h61fbiq

对 好 来看一下

4FKlZE,tIce

Oh, you were right. Not that many people. Yeah. Mm-mm.

oUVenYd-)Z

哦 你对了 没有那么多人 嗯 嗯哼

7^-l;cMag9UB*fAgXMv%

Who was locked outside naked? Oof. Hi. Stand up.

6F6tjjn0.hf%bB!o5]E

谁裸着被锁在门外过?嗨 请起立

M=1!whF,Np[

Yeah, stand up again. Oh, what's your name?

%|34fqceHs.S%~|)S

对 请再次起立 哦 你叫什么?

3kx42#kH!(&SHR

Amaline. Amaline? Yeah. OK.

JU%)*.xg,72Z4]xE

Amaline Amaline 对 好

S];UUihC75bNVZdvK4jJ

So tell us about this story. It's just, I was in college in the dorms.

AIGBnJtV5nt=l5

跟我们讲讲你的故事 我那时候住大学宿舍

Dl9Kpkd1.rwKuQa^7

And I went to take a shower. And I thought I brought my key, but I didn't.

sI|]_R=f2]A7H-rQE

我去洗澡了 我以为带钥匙了 但其实没有

[SS[16BvVLg@jIrgA

Uh-huh. And I called anyone that I knew.

(wy[o)|&%oCo

啊哈 我给所有认识的人打了电话

t;Ok;TVsvmJdG9EWJYK|

And everyone was in class. So I had to--

Ak3x7&VJbR_

但他们都在上课 所以我

ld7=(zrb.FR

Right. --go down in my towel to the lobby to ask for a spare key.

.uQX=M[w*+#

嗯 包着毛巾到楼下大厅去拿备用钥匙

ZEC]bv1xI7txGUIFfgNf

Right. And there was, like, a really big group of sorority girls downstairs pledging.

j+G&#_UXWNCg7usC

嗯 当时有一大群女大学生联谊会的女生们在那儿宣誓

~2A0y;#|C.d6eX

And just, like, every single time I went near that sorority group, I would just walk the other way.

8kc]c&O)A87HB

后来 每次我靠近那群联谊会的人的时候 就会赶紧走开

.^f2mpzj9wW9J@

Sure. Yeah. I can see why you started drinking.

n8uHklU8[JI;Q

自然 嗯 我明白你喝酒的原因了

z66lk7IJF@

That's traumatizing. That's horrible. All right.

_E~Bn4YvxmPS;XJGl

心理有创伤了 太可怕了 好

cq|hviCB~3;JU)4

Well, Amaline, thank you so much for sharing all of your information with us.

rqE7V]srKp50&pR

Amaline 谢谢你跟我们分享你的故事

C!#N*_d1=kPOh2&UDNWBcwqg(SGsYiM3a6Q&G@j*,8GF
分享到
重点单词
  • mustachen. 胡子,髭
  • rown. 排,船游,吵闹 vt. 划船,成排 vi. 划船,
  • bucketn. 水桶 vt. 装在桶里 vi. 急急忙忙
  • hallwayn. 门厅;玄关;走廊
  • alcoholn. 酒精,乙醇,酒
  • surveyv. 调查,检查,测量,勘定,纵览,环视 n. 调查,纵
  • spareadj. 多余的,闲置的,备用的,简陋的 v. 抽出,饶
  • celebratev. 庆祝,庆贺,颂扬
  • sidewalkn. 人行道 =pavement(英)
  • fell动词fall的过去式 n. 兽皮 vt. 砍伐,击倒 a