(单词翻译:单击)
In the day's other news: House Democrats opened two more investigations of President Trump.
其它方面,众议院民主党对总统展开了两项调查 。
The Judiciary Committee demanded documents from 81 people linked to the president and his associates.
司法委员会要求与总统和其伙伴有关的81人递交文件 。
It's part of a probe into possible obstruction of justice and other abuses of power.
这是对有可能出现的阻碍司法和其它滥用职权调查的一部分 。
The president was asked today if he will cooperate with the investigation, as he welcomed the North Dakota State University football team.
今天总统被询问是否愿意接受调查,这期间他在欢迎北达科他州立大学足球队 。
I cooperate all the time with everybody. And you know the beautiful thing? No collusion. It's all a hoax.
我可以随时且与任何人展开合作,你知道什么最好?没有勾结,这完全是骗局 。
You are going to learn about that as you grow older. It's a political hoax. There's no collusion.
你们长大了就知道了,没有什么勾结,这就是政治骗局 。
The Democratic chairs of the House Foreign Affairs, Intelligence and Oversight Committees also weighed in today.
众议院外交事务以及情报和监督委员会的民主党主席也加入了调查 。
They want records of President Trump's meetings with Russian President Vladimir Putin.
他们希望获得总统和普京会议记录 。
The focus is whether Mr. Trump tried to conceal details of those communications.
重点是特朗普是否试图掩盖交谈细节 。
President Putin has suspended Russia's participation in a landmark arms treaty with the U.S.
总统普京暂停了与美国具有里程碑意义的武器协定 。
The 1987 accord banned medium-range land-based cruise missiles.
1987年签订的协议禁止了中程陆基巡航导弹 。
Putin's action today is a response to President Trump's decision to withdraw from the treaty last month.
普京今天的举措是对特朗普上月决定撤出的回应 。
Each country accuses the other of violating the treaty.
双方互相指责违反条约 。
The president of South Korea today moved to salvage nuclear negotiations between the U.S. and North Korea.
韩国总统试图挽救美国和朝鲜的核协议 。
Moon Jae-in called for three-way talks involving both Koreas and the U.S.
文在寅呼吁朝韩美三方会谈 。
He spoke in Seoul, following the failed summit between President Trump and North Korea's Kim Jong-un.
他今天在首尔发表讲话,此前特朗普和金正恩的峰会以失败告终 。
We highly value that President Trump explained why he could not reach an agreement with North Korea
我们高度重视关于特朗普解释为何与朝鲜协议失败的原因,
and that he showed unchanged trust toward Chairman Kim Jong-un and expressed optimistic views for future talks with Kim.
他对金正恩主席的信任没有动摇,并对未来与金正恩的对话持乐观态度 。
Also, we praise that President Trump clearly showed that he has no intention of pressuring North Korea
同样,我们赞扬特朗普,美国没有意愿向朝鲜施压,
through further strengthening sanctions or military exercises.
通过加强制裁或军事演习 。
Moon has labored to ease tensions between North Korea and the U.S., and he's also called for reduced sanctions on the North.
文在寅努力让朝美两国缓解紧张关系,并呼吁减少对朝制裁 。
The Vatican will open its archives about Pope Pius XII, the pope who presided during World War II.
梵蒂冈将公开教皇皮乌斯十二世的档案,他在二战期间掌管天主教 。
It follows decades of lobbying by Jewish groups and others who say Pius did little to save Jews from the Holocaust.
数十年来,犹太团体等其它组织游说称,他几乎没有挽救过大屠杀时期的犹太人 。
Pope Francis had been under pressure to make the documents available while some Holocaust survivors are still alive.
教皇方剂各在公开文件上备受压力,期间许多大屠杀幸存者还建在 。
In his announcement today, the pope said, the church isn't afraid of history.
今天他发表声明,称天主教不惧怕历史 。