内塔亚胡政府前景堪忧
日期:2018-11-21 13:58

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
N^ZMc)[RFdZIXdKE)z4r2Dg^s1oeF1Mwmq

Three Democratic U.S. senators asked a federal judge today to remove Matthew Whitaker as acting U.S. attorney general.
三名民主党参议员要求联邦法官取消马修·惠特克的代理司法部长一职HL-u1v,4E-M(
Senators Richard Blumenthal of Connecticut, Mazie Hirono of Hawaii and Sheldon Whitehouse of Rhode Island filed the suit.
康涅狄格州参议员理查德·布卢门撒尔,夏威夷参议员广野庆子以及罗德岛参议员谢尔顿·怀特豪斯提出上诉Ww7=_jaD2Kxy3;Z
They argue that the Whitaker appointment was unconstitutional because he has never been confirmed by the Senate in any capacity.
他们表示惠特克的任命违宪,因为他未获得参议院在能力方面的任何肯定U1(l-imqhq%b+
Sixteen Democrats released a letter today saying they will not vote for Nancy Pelosi
16名民主党今天发布信函,称不会为南希·佩洛西
to be the next speaker of the U.S. House of Representatives.
的下任众议院仪长选举投票RP7YL,,WC.m)yp*dQ
The group includes 11 current House members and five newly elected.
16人中包括11位现任众议院议员,和五位新任议员eE#0W6z-wk7p+X-
They said they campaigned on changing the status quo, and will carry through on that promise.
他们呼吁改变现状,并将实现自己的诺言CG,AiBzFq*%d2AVg-EpR
In Yemen, heavy fighting resumed around the city of Hodeidah, shattering a brief cease-fire.
在也门,荷台达市战火重启,此前刚刚经历了短暂停火ZL|1Rl-vg-*W_n=t
A Saudi-led coalition launched new airstrikes on the Red Sea port city, held by Shiite rebels, who are aligned with Iran.
沙特领导盟军向红海港口城市进行新一轮空袭,该地区被伊朗盟军什叶派武装控制AULk(MVJ#Q40nO()K

h.utA@oWTWXCLcF+d,0.

h.jpg

anFQn83Kx2!xw

Earlier, the rebels announced that they are stopping missile attacks on Saudi Arabia and its Sunni allies.
早间,什叶派武装宣布不再向沙特和逊尼派盟军实施导弹攻击H&#_3X~ZQ4U1!aVsvJ=
Some in Yemen's capital, Sanaa, welcomed the news.
在也门首都萨那,许多人欢迎这一消息9YWc*1~W)r
We are looking at it positively. And, God willing, we hope that all the Yemeni parties can reach a political solution
我们觉得这是好兆头,如果一切顺利,我们希望所有也门各方通过政治途径解决,
to relieve people's suffering, which has lasted for years because of the war, the blockade, the destruction, and the killing.
让人们免受苦难,因为战争、封锁、破坏和杀戮,这种情况已持续多年xdvpg06=~0P~[~Bi
A Saudi coalition of Sunni countries has battled the rebels since 2015, with American assistance.
自2015年起,在美国的帮助下,逊尼派国家组成的沙特联军开始对武装发起攻击2ei0_=m~|4C
Tens of thousands of people are believed to have died in the war, many of them civilians.
人们认为这场战争致数万人牺牲,其中许多为普通民众v5jIAIZKOUqYq8O8J*i
The government of Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu survived today after a key ally agreed to maintain its support.
以政府主要盟友同意继续给予支持,总理内塔尼亚胡的政府幸免于难2BU-x;Ut2dfwhy=S
That means Netanyahu's coalition keeps a bare majority in the Israeli Parliament.
这就意味着总理的联盟继续以微弱优势掌控国会UjLvKqWS-#h@3@%DDY]B
The crisis was triggered when Defense Minister Avigdor Lieberman resigned over a cease-fire with militants in Gaza.
国防部长阿维格多·利伯曼因加沙停火协议而辞职,危机随即产生kCMA(%(%C&FWy[

YM-SvcBx-l]y1(eyK(anrWz&|Pyb5..emq]WdGq.
分享到
重点单词
  • majorityn. 多数,大多数,多数党,多数派 n. 法定年龄
  • willingadj. 愿意的,心甘情愿的
  • relievev. 减轻,救济,解除
  • blockaden. 阻塞,封锁,阻碍物 v. 封锁,挡住
  • announced宣布的
  • democraticadj. 民主的,大众的,平等的
  • actingn. 演戏,行为,假装 adj. 代理的,临时的,供演出
  • destructionn. 破坏,毁灭,破坏者
  • removev. 消除,除去,脱掉,搬迁 n. 去除,间距
  • primeadj. 最初的,首要的,最好的,典型的 n. 青春,壮