雪儿曾救过粉丝一命
日期:2018-11-02 15:48

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
;!6gyCgy*B,,rsRp1=0d[a5

Let's talk about you some more, about this movie.

TfA^u[;S*4cl21pz

我们再来聊聊这部电影

oyVQ62R1b^]m[C

And I want to know-- because how long has it been since you did a movie before Mamma Mia-- Here We Go Again.

7_!A#Y0R!l+#liiQHQse

我想知道 你在拍《妈妈咪鸭:再度出发》之前 有多久没过拍电影了

t^XFRP!H8XN1E5%id

100 years. I don't know. I don't know. It was Burlesque I think. And-- yeah.

1yu#UN2qaSSov3a

100年了 我不记得了 不知道 我拍的上一部电影应该是《滑稽戏》吧 嗯

H!Xop%3+%G;

Yeah, I don't usually-- like I almost turn everything down.

Za7ZJBIj5KKfjiDO

对 我不太 我几乎拒绝了所有东西

OW#vA8Vl0O6Q

I don't know why. So why did you do this?

VvW!aliTFnk6CDo|

我也不知道为什么 那你为啥接了这一部呢?

JK%s|kARFKl

Because the man who used to be my agent, who's now head of Universal and who's a really good friend,

g*mMJ5X%nxpKRv4a

因为我以前的经纪人 他现在是环球影片的头头 也是我很好的朋友

.iiK4LGo2d%Mzw#mT

he called me and said, this is good for your career.

&X9Q1G|LdrOo2O

他给我打电话说 这对你的职业生涯有好处

keK^U)*(Tzo7iKZ

446.png

xDX4Ej16wsUVtpiN


#yeSm4sVry-_eJp

You're doing Mamma Mia 2. And he hung up.

mtbGth+V_O6h*SUQ8

你要拍《妈妈咪呀2》 然后就挂了

pt_S6k81clJC+&^5tfm

He didn't wait for your response? He jut hung up.

]e]|wYO8vW|V6

他没有等你回复?他直接挂了

tb0AbmWVYPIKU]Z;dQc

No, he just hung up. I know who that is. Ron. Ron. Yeah.

NI#iPe-M)1

没有 直接就挂了我知道他是谁 Ron Ron 对

jbLUn(x,N3GdXx_

And you just trusted him? You just said yes, I'm going to do it?

LJ*Qcwzu2OoOEp7XA

你就信了他?你说好 我会拍吗?

xXG%V0*imLQfmiZa(

Well, it was between trust and fear. Uh-huh.

GomI_Lcw[i0r[H5ws~G

其实介于相信和担心之间 啊哈

.#!P.5*YfWQW

Those are both good motivators.

+k+FwpvPzX

这两者都是很好的激励因子啊

;!_qIzGHiocht1=

And it's doing-- it's amazing that $400 million or something.

WMkXFFR1_|wHw04u

它 票房很高 有4亿美元呢

|Uzvh|NF0^)0!x&tSK)

It's made a lot of money. So aren't you glad you did it?

h[7emNLwR=o

挣了很多钱 你高兴吗?

QY.*UNt%yi-fQ~Jp

Yeah, I'm thrilled. Yeah, I'm totally thrilled.

yDIoJXLdp,%km

嗯 我很开心 对 我非常开心

]2xZV19FzqzP;g

And I'm thrilled that I'm Meryl's mother. Yeah.

mINZ8_p%DC0

我还很高兴我演了梅丽尔的妈妈 嗯

nuZVm~02C00,JAy

Let's talk about you and Meryl. Y'all really love each other. Right.

xOtUd;Ak)Z5t

我们来说说你和梅丽尔吧 你们很爱彼此 对

e^FJKh^rq&#A

And you should because you're both fabulous women.

!.wfe%%IE;F-iuUmY_BJ

这是应该的 毕竟你俩都是极其出色的女性

1aO^C=RlvN4v1j

Silkwood is like one of my all time favorite movies.

%58o2Nik,_HW^,lj

《丝克伍事件》是我最喜欢的电影之一

w(%(#Cae6dJ6w0[AheC%

But here you are in London on the red carpet. Yes.

W@qjFbi~uhdj22

这是你们在伦敦走红毯的时候 对

DbhJp~PV[F

So y'all really love each other? Yes.

8UO_9rUyLgK

你们真的很爱彼此?对

|=1ae3cgGoy7NeWp6i

Actually there's another one, too.

c_751yZz.=.#_-%

其实还有另一张

0&eqsDYy7+

There was another one of her kissing, yeah, the side of your face.

v,s*al+fms=

这张是她亲你的脸颊

r[Va#P-^Z!16aD%JK

Yeah. But you're fabulous together. We are.

T=V3@&oW3K5;mw(;H

对 你俩在一起真是太搭了 是的

NCDsjDyt;i_I=MDRP

I mean, that's really fun. You want to do another movie with her?

E-.HE5E~AsX,1

挺有意思的 你还想跟她再拍一部电影吗?

ADTU;85=p;DlK

I'd love to. Do you have any ideas? No. OK.

_gjxaj-PnzvY@0X@Adla

很乐意 你有什么想法吗?没有 好

jh+eG[R@BOUR(9!83wv

You want to come up with any? Yes. OK.

@aj_*2s2nC)GU#U

你想想一个出来吗?对 好

Ts.a|U@%@J_%

I'll come up with an idea, and then we'll do it.

nmYyGRlI1m^Ccsd=4uPv

我想出个点子 然后咱们一起拍一个出来

~s5Id&86R5t-@!

Actually, we saved a girl's life once the two of us.

A3,Ap%+Cd7ygA4

其实 有一次我们俩救了个女孩

%%=)s9VAdtEHnnoY

Tell me. What? So she had just had Mamie, and we were at her apartment.

rWdRH70VdH]OLEzvzo

跟我说说 什么?当时候她请了Mamie 我们都在她家

I1fVtTiR;HvV(9)FP|

And she said, I want ice cream. I said OK, cool.

q0diXYXcadA)VA5x

她说想吃冰淇淋 我说好啊 没问题

XQBVd&w3-lIKid]rqa

I said, but it's kind of a dangerous neighborhood, and it's night.

6*hg2S6W00

我说 会不会不太安全 当时是晚上

+*~vJ-i=;ch

And she said, ah, no, it's like between Chinatown and Little Italy. What could happen?

XzTP!1Z&6N4mOWr

她说 啊 不会的 就像唐人街跟小意大利之间 会发生什么呢

^BBZpia(cs%0F

And so we're walking, and we haven't got around the corner yet.

PjBp(jpN6v

于是我们就走着 还没到拐角处

0R%^.bQANvZ^

But we hear screaming. And we get around the corner.

N;(x8uzXN]3Bas6

我们就听到了尖叫声 然后我们到了拐角处

Xlov7aui~^^c

And there's huge man in like sweats, and I don't know what over it, like basketball shorts.

QSeOHMW]3zF+C|5%

有个很高大的男人 他穿着运动衣 我不知道是啥 像是篮球裤

kInJ+uTnMA

And he's pulling at this girl. He's like shaking this girl.

yMU6k(U@BwT

他在推一个女孩儿 摇晃她

&exobC0dWRBmL^=

And so Meryl just starts screaming and takes off, and I start screaming and take off, too, and think I'm going to get killed.

yv,*,S_jHM2,.UC^)[a

然后梅丽尔就开始大叫着跑了 我也跟着叫着跑了 还以为自己要被杀了

sje6]PsCBn

My friend is going to kill me. So anyway, so we're running and running.

)TqXS,P]Fi_Eh

我朋友要杀了我 总之 我们一直在跑

;3C*cDgwRmnnO~Y_

And the guy turns around and he sees us.

OMyrkw;b_f4

然后那个男的回头看到了我们

xQuz9iMMy.kUnH

And he starts running towards us.

4mhc[#Ki4;ff[

就开始冲我们跑来

in@(Ri;)^Ko%%.

And then I thought were really going to get killed.

robOGnFp(Xt

然后我一直想我们真的要被杀了

+JWp!.8QRpOGae^=,%4

But we both split off in the opposite directions.

0e-PCA-reod8*

但是我们往相反的方向跑了

wP)ElG%[4=5([4T+t@9

And we got to the girl, and he kind of had ripped her clothes.

xKZs]+Q62E-y0

然后去找到了那个女孩 那个男的已经把她衣服都撕掉了

_vpWmtRrhIu[BYSJ47

But she kept her purse, and that's what he wanted.

@y2V67WJ2aT

但她还是攥着钱包不放 那男的要的就是钱包

46bZrExSW=4Mw!l|%r7

And then we're like trying to fix her all up.

Z9o^e2ugc52f0c=B

然后我们想帮她穿好衣服

tatod|V=hRZJYtp&R

And we had nothing, but we're like sticking in her bra strap, her shirt.

2TFh^Jj1Tw|

但我们什么都没有 所以就帮她弄好内衣肩带 她的T恤

4plwNztpuK;

Then she looks at us, and she screams.

aVDzHbKJ%6~

然后她看着我们尖叫了起来

P1QowMzA]V*Fag^F

And she said, oh my god, I'm a singing waitress.

@P]E0r3k]L6;rUMsr]

她说 天哪 我只是个唱歌挣钱的服务员

+re^32rdicS.-o[yyi

And no one's going to believe I got mugged and saved by Meryl Streep and Cher.

S03X8uyUWZLAT_

没有人会相信我被抢劫了 却被梅丽尔·斯特里普和雪儿给救了

F=R&0),@(+8ZsF;#

Wow, what a great story.

8^]efq(]7As

哇哦 真精彩

s,loP8yE7gt.n0r@7b

That's amazing. Yep.

d|*scdg5jQw..uko1sWF

太棒了 是啊

Abo|7Dy,(4x_(yg,~,5]=i(#K*%zsjrhSIfyHkqCCf
分享到
重点单词
  • splitn. 劈开,裂片,裂口 adj. 分散的 v. 分离,分
  • havenn. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,
  • universaladj. 普遍的,通用的,宇宙的,全体的,全世界的 n.
  • burlesquen. 作戏,滑稽戏 adj. 滑稽的,可笑的 v. (以
  • responsen. 回答,响应,反应,答复 n. [宗]答复语,