(单词翻译:单击)
The U.S. says it's negotiated a significant cut in the U.N.'s budget.
美国称他们正在讨论大幅削减联合国预算 。
The U.S. Mission to the U.N. said the body's 2018-2019 budget would be slashed by more than 285 million dollars.
美国驻联合国使团表示称,联合国2018-2019年度预算将被削减逾2.85亿美元 。
It wasn't immediately clear how the change would impact the U.S. contribution.
目前还不清楚此次动作会对美国需要承担的费用产生什么影响 。
But Ambassador Nikki Haley said she wouldn't let the generosity of the American people be taken advantage of.
但美驻联合国大使妮基·黑利表示称美国人民的慷慨不会遭到利用 。
Election officials in Russia have banned opposition leader Alexei Navalny from running for president.
俄罗斯选举委员会官员表示称,禁止反对派领导人阿列克谢·纳瓦尔尼竞选总统 。
Navalny had been convicted in a fraud case, which was seen by outside observers as a way to sideline him.
纳瓦尔尼在一起诈骗案中被判有罪,但外人看来这是在禁止他参选 。
After the decision, Navalny called for a boycott of the election in March.
该决定公布以后,纳瓦尔尼呼吁抵制明年三月份的大选 。
I am saying with absolute certainty that the decision of the Central Election Commission to bar me from the election will exclude millions of people from this election.
我敢肯定中央选举委员会的决定会让数百万人无法参与选举 。
It will exclude millions from the political system itself, because it won't allow them to take part in the election in any way.
在政治体制下,数百万人将无缘参与此次选举,因为他们无法以任何形式参与其中 。
Navalny is seen as the most serious challenger President Vladimir Putin has faced,
纳瓦尔尼被看做是普京最大的竞争对手,
but Putin is expected to easily win a fourth term in the March election.
但普京有望在明年三月的大选中轻松连任,这也将会是他的第四个任期 。
Authorities in Vietnam are bracing for the arrival of tropical storm Tembin. It claimed some 200 lives in the Philippines.
越南官方准备迎接热带风暴“天秤”,“天秤”造成菲律宾约200人遇难 。
About a million people are being evacuated from Vietnam's southern areas, where Tembin's winds and rain could start hitting tonight.
在越南南部,约100万人正在撤离,暴风雨或将在今晚袭来 。
The government says thousands of fishing boats should not go out to sea.
政府称不建议数千艘渔船出海捕鱼 。
At least six people are dead after a suicide bombing in Afghanistan's capital. The Islamic State group claimed responsibility for the attack.
阿富汗首都发生自杀式袭击,至少6人遇难,“伊斯兰国”宣称对此事件负责 。
The suicide bomber struck near the Afghan National Intelligence Agency in Kabul. At least three others were wounded.
袭击发生地靠近喀布尔阿富汗国家情报局,至少三人受伤 。
The former authoritarian leader of Peru has received a medical pardon.
秘鲁前总统因病离狱就医 。
Alberto Fujimori was serving a 25-year sentence for human rights abuses, corruption and the sanctioning of death squads.
因践踏人权、贪污以及支持暗杀行动,藤森被判有期徒刑25年 。
The 79-year-old was in power in the 1990s. Demonstrators took to the streets in Lima protesting the current president's decision to pardon Fujimori.
现年79岁的藤森曾在90年代当选总统,利马民众走上街头抗议总统赦免藤森 。
They called the move a political deal.
他们称此举为政治协定 。