(单词翻译:单击)
In the day's other news: The House of Representatives has passed a 36 billion dollars relief bill for areas hit by hurricanes and wildfires.
其它方面,众议院通过了360亿美金的赈灾款项,并将用于飓风和森林大火的灾后工作 。
More than half that funding goes to the Federal Emergency Management Agency, including up to 5 billion dollars to help Puerto Rico.
超半数资金将转移到联邦应急管理署,对美属波多黎各的赈灾款项高达50亿美金 。
We have got to do more to help Puerto Rico rebuild its own economy, so that it can be self-sufficient,
我们要为美属波多黎各重建经济贡献更多的力量,保证他们可以自给自足,
but at the moment, that's why I'm going there tomorrow, at the moment there's a humanitarian crisis that has to be attended to.
但是现在,这也是为什么我明天要去美属波多黎各的原因,我们现在要去处理那里的人道主义危机 。
What we're talking about now is emergency relief. There's going to have to be, they know it, relief right now.
我们讨论的是紧急救助行动,我们要为他们提供帮助 。
There's going to have to be recovery. And that's a whole other, shall we say, budget.
这里的一切需要得到恢复,所以我们需要这笔拨款 。
The bill also earmarks about 16 billion dollars to cover flood insurance claims in Texas and Florida.
这笔款项还将用于支付德州和佛州的水灾保险,大约为160亿美金 。
And nearly 600 million will go toward fighting wildfires.
将近6亿美金将用于森林大火 。
President Trump signed an executive order today aimed at promoting greater choice in health insurance plans.
总统特朗普今天签署行政命令,此举将让人们在医保上有更多的选择 。
It lets small businesses form associations to offer scaled-back plans at lower costs.
此举将让小企业联合起来,并为员工提供保费更低廉的小型医保方案 。
They'd be exempt from Obamacare requirements to cover so-called essential benefits.
他们将不再像奥巴马医改要求的一样,必须要覆盖所谓的“基本福利” 。
We will report on this in detail later in the program.
我们将在稍后的节目中为您带来详细报道 。
The president has formally nominated White House official Kirstjen Nielsen to be his new secretary of homeland security.
总统正式提名柯尔斯顿·尼尔森为国土安全部长,她此前是一名白宫官员 。
She'd worked for then-Secretary John Kelly and moved to the White House with him when he became chief of staff.
她曾为前部长约翰·凯利工作,随着凯利成为幕僚长,她也随即进入白宫 。
Mr. Trump introduced Nielsen today, and praised her experience. He said there will be no on-the-job training for her.
今天,特朗普向大家介绍了尼尔森,并赞扬了她丰富的经验,称尼尔森不需要在职培训 。