美国再遭大火袭扰
日期:2017-12-09 07:31

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
fr25)tr,tNc#e+0EiOZ6ISF8h0G-zC[

New government figures out today show the effects of President Trump's crackdown on illegal immigration.
就特朗普打击非法移民成果,政府今天公布了最新数据MPa31+t_8nl21ZGDv
Arrests in the U.S. interior rose 25 percent in the last fiscal year, with aggressive moves to deport those who are here illegally.
上一个财政年度的“非移”逮捕数量增加了25%,政府对驱逐非法移民采取了严格措施)NknaG2&%@;eL|VFH.%
Arrests at the Mexican border, however, dropped 25 percent to a 45-year low.
在“美墨”边境逮捕数量下降了25%,这也是45年来的最低值O[wpq0MhSvTe%kaLs8
That could signal that the new policies are discouraging crossing attempts.
此举显示新政策遏制了非法越境jC6es8wyvo
Hot, dry Santa Ana winds blew wildfires across swathes of Southern California today.
圣塔安娜的干热大火引发了南加州森林大火H.)a,kPRiy68T]7z)+
The flames burned at least 150 buildings, including a psychiatric hospital and dozens of homes, and forced thousands of people to evacuate.
包括一家精神病院,多栋民房等至少150栋建筑遭殃,数千人被迫撤离1mfG=8&jevVt~b
The largest fire started Monday in Ventura County, and swept across more than 70 square miles.
周一发生在文图拉县的大火面积最大,影响范围超过了70平方英里E(En!eLLs4ula19VEa
It was fanned by winds of more than 60 miles an hour, so strong they grounded aircraft trying to fight the flames.
每小时超60英里的大风更是让火势加重,就连灭火直升机都无法起飞jL]Jz[==JWo_O

B.gd|@Jp@]

fire.jpg

XGKj]-mbBD.M

We have extremely high winds, very, very low relatively humidities,
这里的风力很强,非常干燥,
and our fuel conditions out there are absolutely about as bad as they could be for fire spread.
火势蔓延情况也不乐观,可燃性非常强Qxrs8N4Q6IhB!Y
So, we're very concerned about the wind popping up again today and pushing the fire a little bit further towards the west.
我们担忧今天大风再起,大火会向西部蔓延g!NNlpQ8zVpTsQ
Fires also sent smoke billowing over the region, causing breathing hazards.
大火导致浓烟滚滚,对人们的呼吸将产生危害0]F|+.ZItPuZoM
Environmental groups and American Indian tribes are going to court to try to block the reduction of two national monument areas in Utah.
关于减少犹他州两处国家纪念地面积,环保组织和美国印第安部落对此提起诉讼|^XQcbiBZ_*_wD
They began filing lawsuits late Monday, after President Trump announced his actions.
特朗普总统此前宣布减少纪念地面积,周一晚间两方对此提起诉讼_x52*diuw+fGO
They downsize the Bears Ears monument area by 85 percent, and Grand Staircase-Escalante by half.
熊耳国家纪念地面积将缩减85%,大升梯-埃斯卡兰特将减少一半!7EiW!*]ucJIc
The court cases are expected to drag on for years.
对于该案的审理或将持续数年v=3Rc5rjE%0gdJv2

xGEJo0M+IDZV;iOvB4Dbhd,HvzRO0kfdrd(R*H9Ra4S7NDVl1S
分享到