(单词翻译:单击)
And in the day's other news: Rescuers in and around Mexico City combed through mountains of debris, desperately searching for signs of life.
其它方面在墨西哥城内以及周边地区,救援人员在废墟当中寻找生还者 。
The death toll from the 7.1-magnitude quake has now climbed to at least 293.
此次7.1级地震已造成至少293人遇难 。
More than half of those have been in the capital.
超一半遇难者来自墨西哥城内 。
We will take a closer look at the scope of the destruction later in the program.
我们将在稍后的节目中详细报道受灾情况 。
North Korea's leader ratcheted up his war of words with President Trump today,
今天,朝鲜领导人再次与特朗普发动口水战,
warning that he would face consequences "beyond his expectations."
警告称特朗普将面临意想不到的结果 。
Kim Jong-un's statement came days after President Trump threatened to "totally destroy North Korea" in his United Nations address.
而就在金针恩发表此番言论的几天前,特朗普在联合国大会演讲中称“将彻底摧毁朝鲜” 。
A newswoman read Kim's response aloud on North Korean state TV.
在朝鲜国家电台,新闻主持人大声宣读了金针恩的回应 。
Now that Trump has denied the existence of and insulted me and my country in front of the eyes of the world
如今,特朗普在世界面前发表对其国家和本人的侮辱言论,
and made the most ferocious declaration of a war in history that he would destroy North Korea,
并做出了历史上言辞最激烈的“宣战”言论,称要“摧毁朝鲜” 。
we will consider with seriousness exercising of the corresponding highest level of hard-line countermeasure in history.
我们将考虑如何对此采取最强硬的反击措施 。
I will surely and definitely tame the mentally deranged U.S. dotard with fire.
我本人也将用火炮惩治这个美国疯子 。
Later, North Korea's foreign minister suggested that they would next test a hydrogen bomb in the Pacific ocean.
不久后,朝鲜外交部长称朝方或将在太平洋试射一枚氢弹 。
President Trump reacted on Twitter, saying "Kim Jong-un, obviously a madman, will be tested like never before."
特朗普对此在“推特”上表示,金正恩是个疯子,他将遭受史上最严厉的惩罚 。