BBC纪录片《南太平洋》(视频+MP3+中英字幕) 第104期:水火相容(9)
日期:2017-08-07 09:41

(单词翻译:单击)

听力文本

But while the parents are out fishing... their chicks are home alone.
但父母外出捕鱼时...它们的幼雏只能独自在家
Back in the lava tube, there's something creeping around.
回到熔岩管,有东西在附近爬行
A Sally Lightfoot crab has penguin on its mind.
一只白纹方蟹在打企鹅的主意
It's dark, so the crab can't be sure exactly what it's up against.
黑暗中蟹无法确信它面对的是什么
This time, it's taken on more than it can handle.
这时它更多的是凭借触感

BBC纪录片《南太平洋》

Had the encounter been just a few days earlier, the outcome might have been very different.
这种遭遇要是早几天的话,结果可能完全不同。
Crabs are major predators of baby penguins.
蟹是幼企鹅的主要掠食者
Far to the west, in the Solomon Islands,
西方的远处,在所罗门群岛
lives an animal that depends on another characteristic of volcanoes for its survival. Heat.
生活着一种依靠火山另一特性生存的动物。高温。
Meet the megapode, also known as the incubator bird.
看到冢雉,也叫恒温箱鸟。

视频及简介

目击地球上最大的海洋中的岛屿出生,成长和死亡。数百万年的历程浓缩在1小时,展现海底火山爆发时难以忘目的影像,熔岩流在海浪下面爆炸。路和房子被熔岩流埋葬。从狂暴开始显露无比丰富的珊瑚礁供养着大群的灰真鲨和大蝠鲼。南太平洋升起的陆地同样为一些非常陌生的动物带来生命,从能在热带冰雪中兴旺发达的吸血虫,依靠火山泉孵蛋的塚雉,到被珊瑚山截留的大群水母群。


分享到