(单词翻译:单击)
听力文本
To dive so deep and remain there for over an hour,
为了潜入深海并停留超过一小时
whales must spend around ten minutes, filling their lungs and blood with oxygen...
鲸鱼需要花约十分钟,使其肺部和血液中充满氧气
much to the interest of a passing fur seal.
路过的海狗似乎饶有兴趣
These young bulls will now spend another 15 years bulking up in the nutrient-rich seas.
年轻的雄鲸将在这片食物丰富的海域中生长十五年
Only when they have become 30-tonne giants
只有成长为重达三十吨的庞然大物
will the largest predators on Earth finally return to the tropics to compete for a mate.
这种地球上最大的食肉动物才会回到热带争夺配偶

200 years ago, on the other side of the South Pacific,
两百年前,在南太平洋的另一边
the journey of our whalemen was coming to an end.
捕鲸人的旅程也即将结束
94 days after the ship was scuttled by a sperm whale,
在船只被抹香鲸撞沉的九十四天后
one of the whale boats was finally spotted 400 miles off the coast of Chile.
其中一只捕鲸小艇终于到达智利海岸外六百多公里处
Only Captain Pollard and Ramsdell remained, gnawing on the bones of their dead shipmates.
船上只剩下波拉德船长和拉姆斯得尔,啃食着死去船员的骨头
17 days earlier, in their darkest hour, they had drawn lots, executed and eaten them.
十七天前,在最绝望的时候,他们进行抽签,抽中的人被杀死并分食。
视频及简介
大部分地区是偏僻的,蓝色的旷野的南太平洋是海洋沙漠。海洋中生活着许多动物,它们中有鲨鱼,鲸鱼和海龟,不得不行进异常的距离去生存。虎鲨航行数百哩去享用刚会飞翔的信天翁幼雏的盛宴,每年,抹香鲸从南太平洋的一边旅行另一边去觅食和交配。它们的旅行以悲剧为结局。但南太平洋并不全是沙漠。新西兰超级富饶的海岸支撑着庞大的特技专家-海豚群,它的珊瑚礁是地球上最丰富多样的,没有几个地方的野生动物比古怪的加拉帕戈斯群岛更丰富的,是热带企鹅和冲浪高手海狮的发源地。片中始终贯穿着最大的海难故事-令人鼓舞的莫比·迪克的事件(白鲸记)。揭示出在这片看似蔚蓝的大海里巨大的生存挑战。
