BBC纪录片《南太平洋》(视频+MP3+中英字幕) 第54期:漂流者的天堂(22)
日期:2017-03-20 09:37

(单词翻译:单击)

听力文本

There is one plant castaway that needs no help in finding new land
有一种漂流植物在寻找新陆地时无需帮助
a plant that has probably done more to change the fortunes of island life than any other,
这种植物或许比其它植物更能改变岛屿生物的命运
and one of the greatest long-distance travellers of all time.
它在任何时候都是最伟大的长途旅行家
The humble coconut. Its seed is a compact survival capsule.
它就是椰果。椰果种子犹如一个坚实的救生舱

BBC纪录片《南太平洋》

Buoyant and filled with food for germination,
凭借浮力和胚芽的养分
it can survive for up to two months at sea...
它能在海水中至少生存2个月
...long enough to float from one remote island to the next.
足够从一个偏远岛漂流到下一个小岛
On arrival, it lays down roots into bare sand
到达陆地后,它将根部扎进裸露的沙土中
and taps into the reservoirs of underground freshwater.
利用地下储存的淡水生存
Without coconuts, most of the tropical islands in the South Pacific
没有椰树,人类和动物就无法
would have remained uninhabitable for both animals and people.
在南太平洋的诸多岛屿定居

视频及简介

在南太平洋并没有荒岛这一回事。它们也许是地球上最偏僻,但2万余个岛屿个个都被开拓了,从新几内亚,天堂鸟的家园,部落野蛮的成人仪式将年轻的战士变成鳄鱼人,到斐济,法属玻利尼西和夏威夷。这是最后漂流者的故事,从咸水鳄和巨鳗到冠鬣蜥和怪蛙,为了成功不顾一切到达数千哩远的岛屿。这些旅程是很好的功绩。据估计每6万年才有一个物种到达夏威夷。难以相信,这么多的开拓者到达这些受到大自然像龙卷风和海啸接二连三粗暴打击的岛屿。南太平洋首次人类,玻利尼西亚人的航行,难以忘怀。这些旅程的确是最伟大的探索行动,甚至可以断言,他们永远地改变了南太平洋的大自然。


分享到
重点单词
  • humbleadj. 卑下的,谦逊的,粗陋的 vt. 使 ... 卑
  • germinationn. 发生;发芽;伟晶作用
  • tropicaladj. 热带的,炎热的,热带植物的
  • compactn. 合约条约,梳妆粉盒 adj. 紧凑的,紧密的,简洁
  • capsulen. 荚膜,胶囊,简缩,太空舱 vt. 装入胶囊,简缩,
  • survivaln. 生存,幸存者
  • survivevt. 比 ... 活得长,幸免于难,艰难度过 vi.
  • pacificn. 太平洋 adj. 太平洋的 pacific adj
  • remoteadj. 偏僻的,遥远的,远程的,(感情等)距离很大 n
  • buoyantadj. 有浮力的,心情愉快的,趋于上涨的