BBC纪录片《南太平洋》(视频+MP3+中英字幕) 第31期:众岛之洋(31)
日期:2017-01-05 10:00

(单词翻译:单击)

听力文本

Time to check the swell charts.
到时间检查海浪图了
There was better news on the Russian front - a big storm sending swell Pohnpei's way.
俄国那边有点好消息了,一场大风暴正朝波恩佩而来
At the end of the shoot, the waves arrived - the biggest the team had seen so far.
拍摄结束时,海浪到了。是目前为止摄制组见到的最大的浪
The big surf proved even more of a challenge for Bali.
巨浪给巴利带来更大挑战
And there was still the sharp reef to avoid.
而且仍要避开锋利的礁石
Bali's final shots had promise, but these waves were still much smallerthan the team had hoped for.
巴利的最后拍摄有了保障,但海浪仍比摄制组预期的小得多

BBC纪录片《南太平洋》

Having seen the potential of Rudi's camera underwater,
见识过鲁迪的摄像机在水中的潜能后
I just know I've got to get it back out on one of these locations and use it in a big barrel,
我知道我必须将它再带回到一个巨大的卷浪中拍摄
because the results will be incredibly surprising and totally unique.
因为拍摄的结果将会是不可置信的惊人,且百分之百特别的
Four months later, with news of a large swell coming from Russia, the team were back in Pohnpei.
四个月之后得到巨浪从俄国涌来的消息,摄制组回到波恩佩
This time, the waves looked big, even with surfers in them.
这一次,即使有人在冲浪浪头看起来也很大
And expert surfer Dylan couldn't wait to get out there.
冲浪专家戴兰迫不急待冲进去了
Well, we've turned up and we've seen a couple of absolutely monster barrels.
好,我们找到了,我们看到几个绝对的巨型卷快速前进
So we've got what we came for. And, um...I'm pretty nervous,
我们得到了想要的东西。而且,嗯...我相当紧张
because I'm about to swim that huge torpedo camera back out there... and it's dangerous-looking!
因为我要带着那个巨大的摄像机游过去,看起来很危险

视频及简介

它们非同的隔绝产生了地球上其它地方所没有的一些最稀奇、惊人和不安定的生存例子,从撕扯掉椰子的大蟹,到把猎物钉在匕首般爪子上食肉毛虫。人类文明同样不同。五旬节岛上的人们从高高的木制脚手架上纵身鱼跃来庆祝他们每年的收获,只用丛林藤本植物来阻止坠落。在微小的恩浮塔岛,或许是地球上最僻远的人类社会,当地人为了生存完全依赖他们的庄稼和捕猎。


分享到