BBC纪录片《南太平洋》(视频+MP3+中英字幕) 第72期:无尽蔚蓝(6)
日期:2017-05-10 09:24

(单词翻译:单击)

听力文本

Unlike the open ocean, the seas surrounding these 100 or so islands are bursting with life,
和远洋海域不同,这百余座岛屿附近的海域生机勃勃
with many creatures you wouldn't expect to find in tropical seas, like these sea lions.
甚至有在热带海域中并不常见的动物,比如海狮
Despite sitting on the equator,
尽管位于赤道
the waters around the Galapagos are cooled by currents flowing all the way from Antarctica.
加拉帕戈斯群岛周围的海水受来自南极洲的洋流影响,十分凉爽

BBC纪录片《南太平洋》

It is this that allows the Galapagos to be home to the world's only tropical penguin.
正因如此,加拉帕戈斯群岛成为了唯一位于热带的企鹅栖息地
Tropical fish live here, too.
热带鱼也生活在这里
Thanks to the nutrients carried by the cool current, there is an abundance of life.
有赖于冷洋流带来的营养物质,这里充满生机
Unlike the open ocean, the water here is rich in plankton,
和远洋海域不同,这里的海水富有浮游生物
feeding huge shoals of fish and even giant manta rays.
众多鱼群以此为生,还有巨大的蝠鲼。

视频及简介

大部分地区是偏僻的,蓝色的旷野的南太平洋是海洋沙漠。海洋中生活着许多动物,它们中有鲨鱼,鲸鱼和海龟,不得不行进异常的距离去生存。虎鲨航行数百哩去享用刚会飞翔的信天翁幼雏的盛宴,每年,抹香鲸从南太平洋的一边旅行另一边去觅食和交配。它们的旅行以悲剧为结局。但南太平洋并不全是沙漠。新西兰超级富饶的海岸支撑着庞大的特技专家-海豚群,它的珊瑚礁是地球上最丰富多样的,没有几个地方的野生动物比古怪的加拉帕戈斯群岛更丰富的,是热带企鹅和冲浪高手海狮的发源地。片中始终贯穿着最大的海难故事-令人鼓舞的莫比·迪克的事件(白鲸记)。揭示出在这片看似蔚蓝的大海里巨大的生存挑战。


分享到