BBC纪录片《南太平洋》(视频+MP3+中英字幕) 第46期:漂流者的天堂(14)
日期:2017-02-23 09:43

(单词翻译:单击)

听力文本

Of all these island clusters, Fiji is the largest
其中最大的岛屿是斐济群岛
made up of over 300 volcanic islands, formed some 40 million years ago.
由300多座火山岛组成,是在约4千万年前形成的
Fiji is around two-thirds the size of the Solomons,
斐济面积约为所罗门群岛的三分之二
so remained a reasonable target for would-be colonisers.
它是漂流者们理想的落脚点

BBC纪录片《南太平洋》

Despite its isolation, it is still home to nearly half the number of plant species found in the Solomons.
尽管与世隔绝,它依然是所罗门群岛已发现的近一半植物品种的家园
But animal colonisers were not so successful.
但动物开拓者们却并不成功
At night, the forests are eerily quiet.
夜晚,森林寂静下来
Only a handful of bats made it here,
只有极少数蝙蝠在这里
the only mammals to do so, and there are far fewer birds.
它们是这里仅有的哺乳动物,鸟类就更加少了
In the absence of ground predators, invertebrates evolved into monsters.
由于缺乏陆地掠食者,无脊椎动物进化成庞然怪物。

视频及简介

在南太平洋并没有荒岛这一回事。它们也许是地球上最偏僻,但2万余个岛屿个个都被开拓了,从新几内亚,天堂鸟的家园,部落野蛮的成人仪式将年轻的战士变成鳄鱼人,到斐济,法属玻利尼西和夏威夷。这是最后漂流者的故事,从咸水鳄和巨鳗到冠鬣蜥和怪蛙,为了成功不顾一切到达数千哩远的岛屿。这些旅程是很好的功绩。据估计每6万年才有一个物种到达夏威夷。难以相信,这么多的开拓者到达这些受到大自然像龙卷风和海啸接二连三粗暴打击的岛屿。南太平洋首次人类,玻利尼西亚人的航行,难以忘怀。这些旅程的确是最伟大的探索行动,甚至可以断言,他们永远地改变了南太平洋的大自然。


分享到